Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.Die Würckungen miral müsse darhinter stecken/ und daher ihm nebstseinen andern zweyen Brüdern noch mehr feind wird. Die Gräfin befragt ihn/ ob er es nicht vor gut hielt/ daß sie gleich ihrem Manne nachreisete; dieser aber will nicht dazu rathen/ sondern sie solle erstlich schreiben; wo dieses nicht helffen wolte/ so wolle er/ der von Lautree, selbst zu ihm nach Cha- teau-Briant reisen/ um ihn auf gute Gedancken zu bringen: anitzo aber/ da der Graf nicht da/ wäre es hochnöthig/ daß sie an seine statt ihres schweren Processes wegen in Pariß verzöge. Lautree und die Gräfin schicken die verpflichte- Monsr. Lautree durch solche anzügliche Worte Nichts destoweniger entschliesset sich Francisca, möge
Die Wuͤrckungen miral muͤſſe darhinter ſtecken/ und daher ihm nebſtſeinen andern zweyen Bruͤdern noch mehr feind wird. Die Graͤfin befragt ihn/ ob er es nicht vor gut hielt/ daß ſie gleich ihrem Manne nachreiſete; dieſer aber will nicht dazu rathen/ ſondern ſie ſolle erſtlich ſchreiben; wo dieſes nicht helffen wolte/ ſo wolle er/ der von Lautrée, ſelbſt zu ihm nach Cha- teau-Briant reiſen/ um ihn auf gute Gedancken zu bringen: anitzo aber/ da der Graf nicht da/ waͤre es hochnoͤthig/ daß ſie an ſeine ſtatt ihres ſchweren Proceſſes wegen in Pariß verzoͤge. Lautree und die Graͤfin ſchicken die verpflichte- Monſr. Lautree durch ſolche anzuͤgliche Worte Nichts deſtoweniger entſchlieſſet ſich Franciſca, moͤge
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0184" n="160"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die Wuͤrckungen</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">miral</hi> muͤſſe darhinter ſtecken/ und daher ihm nebſt<lb/> ſeinen andern zweyen Bruͤdern noch mehr feind<lb/> wird. Die Graͤfin befragt ihn/ ob er es nicht vor<lb/> gut hielt/ daß ſie gleich ihrem Manne nachreiſete;<lb/> dieſer aber will nicht dazu rathen/ ſondern ſie ſolle<lb/> erſtlich ſchreiben; wo dieſes nicht helffen wolte/ ſo<lb/> wolle er/ der von <hi rendition="#aq">Lautrée,</hi> ſelbſt zu ihm nach <hi rendition="#aq">Cha-<lb/> teau-Briant</hi> reiſen/ um ihn auf gute Gedancken zu<lb/> bringen: anitzo aber/ da der Graf nicht da/ waͤre<lb/> es hochnoͤthig/ daß ſie an ſeine ſtatt ihres ſchweren<lb/> Proceſſes wegen in Pariß verzoͤge.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Lautree</hi> und die Graͤfin ſchicken die verpflichte-<lb/> ſten Brieffe an den Grafen ab; aber er gibt keine<lb/> Antwort als nur ſo viel/ ſie moͤchten ins kuͤnfftige<lb/> ihm nur nicht mehr zuſchreiben. <hi rendition="#aq">Lautree</hi> reiſet dar-<lb/> auf ſelbſt nach <hi rendition="#aq">Chateau-Briant,</hi> um zu verſuchen/ ob<lb/> er ſeine Schweſter bey dieſem wunderlichen Kopffe<lb/> wieder ausſoͤhnen kan: Aber nach vielen Vorſtel-<lb/> lungen laͤſſet er ſich endlich heraus: Er wolle von ihr<lb/> weder wiſſen noch hoͤren; und waͤre er in ſolcher<lb/> Verzweifelung/ daß er ſich nicht zu verſprechen ge-<lb/> trauete/ ſie ſeiner Rache unaufgeopffert zu laſſen/<lb/> wenn ſie in ſein Geſichte kaͤme.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Monſr. Lautree</hi> durch ſolche anzuͤgliche Worte<lb/> gegen ſeine Schweſter bewogen ſaget dem thoͤrichten<lb/> Grafen nichts mehr/ ſondern begiebt ſich wieder nach<lb/> Pariß. Als er wieder nach Pariß koͤm̃t/ ſagt er der<lb/> Graͤfin/ daß mit einem ſo tollen Menſchen/ der<lb/> wohl verdienete/ daß man ihn an Ketten legete/ nichts<lb/> anzufangen waͤre.</p><lb/> <p>Nichts deſtoweniger entſchlieſſet ſich <hi rendition="#aq">Franciſca,</hi><lb/> wieder heimlich nach <hi rendition="#aq">Chateau-Briant</hi> zu kehren/ es<lb/> <fw place="bottom" type="catch">moͤge</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [160/0184]
Die Wuͤrckungen
miral muͤſſe darhinter ſtecken/ und daher ihm nebſt
ſeinen andern zweyen Bruͤdern noch mehr feind
wird. Die Graͤfin befragt ihn/ ob er es nicht vor
gut hielt/ daß ſie gleich ihrem Manne nachreiſete;
dieſer aber will nicht dazu rathen/ ſondern ſie ſolle
erſtlich ſchreiben; wo dieſes nicht helffen wolte/ ſo
wolle er/ der von Lautrée, ſelbſt zu ihm nach Cha-
teau-Briant reiſen/ um ihn auf gute Gedancken zu
bringen: anitzo aber/ da der Graf nicht da/ waͤre
es hochnoͤthig/ daß ſie an ſeine ſtatt ihres ſchweren
Proceſſes wegen in Pariß verzoͤge.
Lautree und die Graͤfin ſchicken die verpflichte-
ſten Brieffe an den Grafen ab; aber er gibt keine
Antwort als nur ſo viel/ ſie moͤchten ins kuͤnfftige
ihm nur nicht mehr zuſchreiben. Lautree reiſet dar-
auf ſelbſt nach Chateau-Briant, um zu verſuchen/ ob
er ſeine Schweſter bey dieſem wunderlichen Kopffe
wieder ausſoͤhnen kan: Aber nach vielen Vorſtel-
lungen laͤſſet er ſich endlich heraus: Er wolle von ihr
weder wiſſen noch hoͤren; und waͤre er in ſolcher
Verzweifelung/ daß er ſich nicht zu verſprechen ge-
trauete/ ſie ſeiner Rache unaufgeopffert zu laſſen/
wenn ſie in ſein Geſichte kaͤme.
Monſr. Lautree durch ſolche anzuͤgliche Worte
gegen ſeine Schweſter bewogen ſaget dem thoͤrichten
Grafen nichts mehr/ ſondern begiebt ſich wieder nach
Pariß. Als er wieder nach Pariß koͤm̃t/ ſagt er der
Graͤfin/ daß mit einem ſo tollen Menſchen/ der
wohl verdienete/ daß man ihn an Ketten legete/ nichts
anzufangen waͤre.
Nichts deſtoweniger entſchlieſſet ſich Franciſca,
wieder heimlich nach Chateau-Briant zu kehren/ es
moͤge
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/184 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 160. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/184>, abgerufen am 23.07.2024. |