Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 3. Paris, 1833.

Bild:
<< vorherige Seite

lance sur l'aile des vents, le dey d'Algier
enfin peut vivre dans nos murs. Charles X
.
ne pourroit pas y mourir." Salvandy sprach
mit einem der Minister Karls über die Gefah¬
ren des Kampfes, worin die königliche Gewalt
sich eingelassen. "Nous ne reculerons pas
d'une semelle," m'avait-il dit. Eh bien,
lui repondis-je, le roi et vous reculerez
d'une frontiere."
Das ist schön, wenn es
wahr ist ... -- Auch unser Beranger hat ein
Gedicht in das Buch geliefert und ein recht
schlechtes. Es ist eine Ode an Chateaubriand
in Genf, die ihn freundlich bittet, nach Frank¬
reich zurückzukehren:

Chateaubriand, pourquoi fuir ta patrie,
Fuir son amour, notre encens et nos soins?
N'entends-tu pas la France qui s'ecrie:
Mon beau ciel pleure une etoile de moins?

Pleure une etoile de moins! Was ist nur
dem schlichten Beranger eingefallen, sich mit

lancé sur l'aile des vents, le dey d'Algier
enfin peut vivre dans nos murs. Charles X
.
ne pourroit pas y mourir.“ Salvandy ſprach
mit einem der Miniſter Karls uͤber die Gefah¬
ren des Kampfes, worin die koͤnigliche Gewalt
ſich eingelaſſen. „Nous ne reculerons pas
d'une semelle,“ m'avait-il dit. Eh bien,
lui répondis-je, le roi et vous reculerez
d'une frontière.“
Das iſt ſchoͤn, wenn es
wahr iſt ... — Auch unſer Béranger hat ein
Gedicht in das Buch geliefert und ein recht
ſchlechtes. Es iſt eine Ode an Chateaubriand
in Genf, die ihn freundlich bittet, nach Frank¬
reich zuruͤckzukehren:

Chateaubriand, pourquoi fuir ta patrie,
Fuir son amour, notre encens et nos soins?
N'entends-tu pas la France qui s'écrie:
Mon beau ciel pleure une étoile de moins?

Pleure une étoile de moins! Was iſt nur
dem ſchlichten Béranger eingefallen, ſich mit

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0131" n="117"/>
lancé sur l'aile des vents, le dey d'Algier<lb/>
enfin peut vivre dans nos murs. Charles X</hi>.<lb/><hi rendition="#aq">ne pourroit pas y mourir.&#x201C;</hi> Salvandy &#x017F;prach<lb/>
mit einem der Mini&#x017F;ter Karls u&#x0364;ber die Gefah¬<lb/>
ren des Kampfes, worin die ko&#x0364;nigliche Gewalt<lb/>
&#x017F;ich eingela&#x017F;&#x017F;en. <hi rendition="#aq">&#x201E;Nous ne reculerons pas<lb/>
d'une semelle,&#x201C; m'avait-il dit. Eh bien,<lb/>
lui répondis-je, le roi et vous reculerez<lb/>
d'une frontière.&#x201C;</hi> Das i&#x017F;t &#x017F;cho&#x0364;n, wenn es<lb/>
wahr i&#x017F;t ... &#x2014; Auch un&#x017F;er B<hi rendition="#aq">é</hi>ranger hat ein<lb/>
Gedicht in das Buch geliefert und ein recht<lb/>
&#x017F;chlechtes. Es i&#x017F;t eine Ode an Chateaubriand<lb/>
in Genf, die ihn freundlich bittet, nach Frank¬<lb/>
reich zuru&#x0364;ckzukehren:</p><lb/>
          <lg type="poem">
            <l> <hi rendition="#aq">Chateaubriand, pourquoi fuir ta patrie,</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Fuir son amour, notre encens et nos soins?</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">N'entends-tu pas la France qui s'écrie:</hi> </l><lb/>
            <l> <hi rendition="#aq">Mon beau ciel pleure une étoile de moins?</hi> </l><lb/>
          </lg>
          <p><hi rendition="#aq">Pleure une étoile de moins!</hi> Was i&#x017F;t nur<lb/>
dem &#x017F;chlichten B<hi rendition="#aq">é</hi>ranger eingefallen, &#x017F;ich mit<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[117/0131] lancé sur l'aile des vents, le dey d'Algier enfin peut vivre dans nos murs. Charles X. ne pourroit pas y mourir.“ Salvandy ſprach mit einem der Miniſter Karls uͤber die Gefah¬ ren des Kampfes, worin die koͤnigliche Gewalt ſich eingelaſſen. „Nous ne reculerons pas d'une semelle,“ m'avait-il dit. Eh bien, lui répondis-je, le roi et vous reculerez d'une frontière.“ Das iſt ſchoͤn, wenn es wahr iſt ... — Auch unſer Béranger hat ein Gedicht in das Buch geliefert und ein recht ſchlechtes. Es iſt eine Ode an Chateaubriand in Genf, die ihn freundlich bittet, nach Frank¬ reich zuruͤckzukehren: Chateaubriand, pourquoi fuir ta patrie, Fuir son amour, notre encens et nos soins? N'entends-tu pas la France qui s'écrie: Mon beau ciel pleure une étoile de moins? Pleure une étoile de moins! Was iſt nur dem ſchlichten Béranger eingefallen, ſich mit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833/131
Zitationshilfe: Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 3. Paris, 1833, S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833/131>, abgerufen am 26.04.2024.