adieu -- Sur ce n'ayant plus rien a dire. -- Kaum ein Brief, den er nicht mit einem französischen Satze anfinge oder endigte; das ist sein Morgenge¬ bet, sein Abendsegen, sein Amen. Doch verzeihen wir ihm das; das Französische ist sein adeliges Wap¬ pen, womit er die Briefe versiegelt. Auch daß die Briefe oft zu lang, die Berichte oft zu umständlich sind, wollen wir ihm nicht zu hoch anrechnen. Wir bürgerlichen Reisebeschreiber würden auch oft längere Briefe an unsere Freundinnen schreiben, wenn das Porto nicht zu hoch käme. Aber der verstorbene Edelmann hatte unsern Gesandten in London der die dicksten Paquete portofrei an seine Julie besorgte. Wir bürgerlichen Reisenden haben es so gut nicht, wir bekommen in der Fremde von unserer Ge¬ sandtschaft nichts zu sehen, als beim Pässevisiren den Rücken eines Sekretärs, der uns über seine Schultern weg, ohne uns anzusehen, den Paß zureicht. Den Herrn Gesandten selbst bekommen wir nie zu sprechen, er bekümmert sich nicht um uns, wir mü߬ ten denn Spione seyn. Dieser Stand, wie der Spieler, adelt im Deutschland. Gerecht zu seyn, muß ich sagen, die Briefe haben viel Gutes und haben mir Vergnügen gemacht. Nur habe ich nicht darin gefunden, was ich erwartet. Von einem Manne von Stande, dem seine Geburt die groben
adieu — Sur ce n'ayant plus rien à dire. — Kaum ein Brief, den er nicht mit einem franzöſiſchen Satze anfinge oder endigte; das iſt ſein Morgenge¬ bet, ſein Abendſegen, ſein Amen. Doch verzeihen wir ihm das; das Franzöſiſche iſt ſein adeliges Wap¬ pen, womit er die Briefe verſiegelt. Auch daß die Briefe oft zu lang, die Berichte oft zu umſtändlich ſind, wollen wir ihm nicht zu hoch anrechnen. Wir bürgerlichen Reiſebeſchreiber würden auch oft längere Briefe an unſere Freundinnen ſchreiben, wenn das Porto nicht zu hoch käme. Aber der verſtorbene Edelmann hatte unſern Geſandten in London der die dickſten Paquete portofrei an ſeine Julie beſorgte. Wir bürgerlichen Reiſenden haben es ſo gut nicht, wir bekommen in der Fremde von unſerer Ge¬ ſandtſchaft nichts zu ſehen, als beim Päſſeviſiren den Rücken eines Sekretärs, der uns über ſeine Schultern weg, ohne uns anzuſehen, den Paß zureicht. Den Herrn Geſandten ſelbſt bekommen wir nie zu ſprechen, er bekümmert ſich nicht um uns, wir mü߬ ten denn Spione ſeyn. Dieſer Stand, wie der Spieler, adelt im Deutſchland. Gerecht zu ſeyn, muß ich ſagen, die Briefe haben viel Gutes und haben mir Vergnügen gemacht. Nur habe ich nicht darin gefunden, was ich erwartet. Von einem Manne von Stande, dem ſeine Geburt die groben
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0051"n="37"/><hirendition="#aq">adieu</hi>—<hirendition="#aq">Sur ce n'ayant plus rien à dire</hi>. —<lb/>
Kaum ein Brief, den er nicht mit einem franzöſiſchen<lb/>
Satze anfinge oder endigte; das iſt ſein Morgenge¬<lb/>
bet, ſein Abendſegen, ſein Amen. Doch verzeihen<lb/>
wir ihm das; das Franzöſiſche iſt ſein adeliges Wap¬<lb/>
pen, womit er die Briefe verſiegelt. Auch daß die<lb/>
Briefe oft zu lang, die Berichte oft zu umſtändlich<lb/>ſind, wollen wir ihm nicht zu hoch anrechnen. Wir<lb/>
bürgerlichen Reiſebeſchreiber würden auch oft längere<lb/>
Briefe an unſere Freundinnen ſchreiben, wenn das<lb/>
Porto nicht zu hoch käme. Aber der verſtorbene<lb/>
Edelmann hatte <hirendition="#g">unſern Geſandten</hi> in London der<lb/>
die dickſten Paquete portofrei an ſeine Julie beſorgte.<lb/>
Wir bürgerlichen Reiſenden haben es ſo gut nicht,<lb/>
wir bekommen in der Fremde von <hirendition="#g">unſerer Ge¬<lb/>ſandtſchaft</hi> nichts zu ſehen, als beim Päſſeviſiren<lb/>
den Rücken eines Sekretärs, der uns über ſeine<lb/>
Schultern weg, ohne uns anzuſehen, den Paß zureicht.<lb/>
Den Herrn Geſandten ſelbſt bekommen wir nie zu<lb/>ſprechen, er bekümmert ſich nicht um uns, wir mü߬<lb/>
ten denn <hirendition="#g">Spione</hi>ſeyn. Dieſer Stand, wie der<lb/>
Spieler, adelt im Deutſchland. Gerecht zu ſeyn,<lb/>
muß ich ſagen, die Briefe haben viel Gutes und<lb/>
haben mir Vergnügen gemacht. Nur habe ich nicht<lb/>
darin gefunden, was ich erwartet. Von einem<lb/>
Manne von Stande, dem ſeine Geburt die groben<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[37/0051]
adieu — Sur ce n'ayant plus rien à dire. —
Kaum ein Brief, den er nicht mit einem franzöſiſchen
Satze anfinge oder endigte; das iſt ſein Morgenge¬
bet, ſein Abendſegen, ſein Amen. Doch verzeihen
wir ihm das; das Franzöſiſche iſt ſein adeliges Wap¬
pen, womit er die Briefe verſiegelt. Auch daß die
Briefe oft zu lang, die Berichte oft zu umſtändlich
ſind, wollen wir ihm nicht zu hoch anrechnen. Wir
bürgerlichen Reiſebeſchreiber würden auch oft längere
Briefe an unſere Freundinnen ſchreiben, wenn das
Porto nicht zu hoch käme. Aber der verſtorbene
Edelmann hatte unſern Geſandten in London der
die dickſten Paquete portofrei an ſeine Julie beſorgte.
Wir bürgerlichen Reiſenden haben es ſo gut nicht,
wir bekommen in der Fremde von unſerer Ge¬
ſandtſchaft nichts zu ſehen, als beim Päſſeviſiren
den Rücken eines Sekretärs, der uns über ſeine
Schultern weg, ohne uns anzuſehen, den Paß zureicht.
Den Herrn Geſandten ſelbſt bekommen wir nie zu
ſprechen, er bekümmert ſich nicht um uns, wir mü߬
ten denn Spione ſeyn. Dieſer Stand, wie der
Spieler, adelt im Deutſchland. Gerecht zu ſeyn,
muß ich ſagen, die Briefe haben viel Gutes und
haben mir Vergnügen gemacht. Nur habe ich nicht
darin gefunden, was ich erwartet. Von einem
Manne von Stande, dem ſeine Geburt die groben
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 2. Hamburg, 1832, S. 37. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris02_1832/51>, abgerufen am 16.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.