Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 5. Zürich, 1742.

Bild:
<< vorherige Seite

Mauvillons Brief
Hr. Neukirch ihm öfters solche Linien geliehen
hat, welche wahrhaftig seinen Werth nicht er-
heben. Jch finde eine solche Stelle im ersten
B. wo Calypso den Sohn Ulysses inständig er-
sucht, daß er ihr seine Begebenheiten erzehlete.
Der junge Fürst will ihr ungeduldiges Verlan-
gen stillen, und fängt die Erzehlung seiner Ge-
schichte mit diesen Worten an. etc. Dieses alles
wird von dem Herrn von Fenelon so geschickt
vorgestellet, daß man sich einbildet, man höre
Telemachen selber reden. Jm Neukirch sehen
wir nichts dergleichen. Man dächte er hätte
diese Stelle verdrehen wollen, damit sie possier-
lich herauskäme. Seine Worte lauten auf
französisch: - - - Mes malheurs, repon-
dit Telemaque a la Deesse, sont trop longs
& trop pleins de lamentations, pour meri-
ter votre curiosite. Non non, reprit-elle,
avec flatterie, je meurs d'envie de les enten-
dre. Elie le pressa encore longtems avant
que de pouvoir le faire parler, tant il avoit
le coeur serre: Mais enfin il se laissa persua-
der; ET A CE QU'ON DIT ET QU'ON
CROIT, IL PARLA DE LA SORTE.

Und
Hr. Mauvillon anführet, auf die genauere critische Unter-
suchung verweisen, die in der neuen Critischen Dichtkunst
Hrn. Prof. Breitingers im 2ten Theile, in dem Abschnitt
von der Uebersetzung Bl. 182. u. f. zu finden ist. Und wer
ein Muster von dem Neukirchischen gereinigten Feuer und
Geschmack geprüft sehen will, der ziehe gedachten Verfas-
sers Werck von den Gleichnissen, und daselbst den lezten
Abschnitt zu Rathe.

Mauvillons Brief
Hr. Neukirch ihm oͤfters ſolche Linien geliehen
hat, welche wahrhaftig ſeinen Werth nicht er-
heben. Jch finde eine ſolche Stelle im erſten
B. wo Calypſo den Sohn Ulyſſes inſtaͤndig er-
ſucht, daß er ihr ſeine Begebenheiten erzehlete.
Der junge Fuͤrſt will ihr ungeduldiges Verlan-
gen ſtillen, und faͤngt die Erzehlung ſeiner Ge-
ſchichte mit dieſen Worten an. ꝛc. Dieſes alles
wird von dem Herrn von Fenelon ſo geſchickt
vorgeſtellet, daß man ſich einbildet, man hoͤre
Telemachen ſelber reden. Jm Neukirch ſehen
wir nichts dergleichen. Man daͤchte er haͤtte
dieſe Stelle verdrehen wollen, damit ſie poſſier-
lich herauskaͤme. Seine Worte lauten auf
franzoͤſiſch: ‒ ‒ ‒ Mes malheurs, repon-
dit Telemaque à la Deeſſe, ſont trop longs
& trop pleins de lamentations, pour meri-
ter votre curioſité. Non non, reprit-elle,
avec flatterie, je meurs d’envie de les enten-
dre. Elie le preſſa encore longtems avant
que de pouvoir le faire parler, tant il avoit
le cœur ſerré: Mais enfin il ſe laiſſa perſua-
der; ET A CE QU’ON DIT ET QU’ON
CROIT, IL PARLA DE LA SORTE.

Und
Hr. Mauvillon anfuͤhret, auf die genauere critiſche Unter-
ſuchung verweiſen, die in der neuen Critiſchen Dichtkunſt
Hrn. Prof. Breitingers im 2ten Theile, in dem Abſchnitt
von der Ueberſetzung Bl. 182. u. f. zu finden iſt. Und wer
ein Muſter von dem Neukirchiſchen gereinigten Feuer und
Geſchmack gepruͤft ſehen will, der ziehe gedachten Verfaſ-
ſers Werck von den Gleichniſſen, und daſelbſt den lezten
Abſchnitt zu Rathe.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0068" n="68"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Mauvillons Brief</hi></fw><lb/>
Hr. Neukirch ihm o&#x0364;fters &#x017F;olche Linien geliehen<lb/>
hat, welche wahrhaftig &#x017F;einen Werth nicht er-<lb/>
heben. Jch finde eine &#x017F;olche Stelle im er&#x017F;ten<lb/>
B. wo Calyp&#x017F;o den Sohn Uly&#x017F;&#x017F;es in&#x017F;ta&#x0364;ndig er-<lb/>
&#x017F;ucht, daß er ihr &#x017F;eine Begebenheiten erzehlete.<lb/>
Der junge Fu&#x0364;r&#x017F;t will ihr ungeduldiges Verlan-<lb/>
gen &#x017F;tillen, und fa&#x0364;ngt die Erzehlung &#x017F;einer Ge-<lb/>
&#x017F;chichte mit die&#x017F;en Worten an. &#xA75B;c. Die&#x017F;es alles<lb/>
wird von dem Herrn von Fenelon &#x017F;o ge&#x017F;chickt<lb/>
vorge&#x017F;tellet, daß man &#x017F;ich einbildet, man ho&#x0364;re<lb/>
Telemachen &#x017F;elber reden. Jm Neukirch &#x017F;ehen<lb/>
wir nichts dergleichen. Man da&#x0364;chte er ha&#x0364;tte<lb/>
die&#x017F;e Stelle verdrehen wollen, damit &#x017F;ie po&#x017F;&#x017F;ier-<lb/>
lich herauska&#x0364;me. Seine Worte lauten auf<lb/>
franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;ch: &#x2012; &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#aq">Mes malheurs, repon-<lb/>
dit Telemaque à la Dee&#x017F;&#x017F;e, &#x017F;ont trop longs<lb/>
&amp; trop pleins de lamentations, pour meri-<lb/>
ter votre curio&#x017F;ité. Non non, reprit-elle,<lb/>
avec flatterie, je meurs d&#x2019;envie de les enten-<lb/>
dre. Elie le pre&#x017F;&#x017F;a encore longtems avant<lb/>
que de pouvoir le faire parler, tant il avoit<lb/>
le c&#x0153;ur &#x017F;erré: Mais enfin il &#x017F;e lai&#x017F;&#x017F;a per&#x017F;ua-<lb/>
der; ET A CE QU&#x2019;ON DIT ET QU&#x2019;ON<lb/>
CROIT, IL PARLA DE LA SORTE.</hi></p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
            <p>
              <note xml:id="a027b" prev="#a027" place="foot">Hr. Mauvillon anfu&#x0364;hret, auf die genauere criti&#x017F;che Unter-<lb/>
&#x017F;uchung verwei&#x017F;en, die in der neuen <hi rendition="#fr">Criti&#x017F;chen Dichtkun&#x017F;t</hi><lb/>
Hrn. Prof. <hi rendition="#fr">Breitingers</hi> im 2ten Theile, in dem Ab&#x017F;chnitt<lb/>
von der Ueber&#x017F;etzung Bl. 182. u. f. zu finden i&#x017F;t. Und wer<lb/>
ein Mu&#x017F;ter von dem Neukirchi&#x017F;chen gereinigten Feuer und<lb/>
Ge&#x017F;chmack gepru&#x0364;ft &#x017F;ehen will, der ziehe gedachten Verfa&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ers Werck von den <hi rendition="#fr">Gleichni&#x017F;&#x017F;en,</hi> und da&#x017F;elb&#x017F;t den lezten<lb/>
Ab&#x017F;chnitt zu Rathe.</note>
            </p><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[68/0068] Mauvillons Brief Hr. Neukirch ihm oͤfters ſolche Linien geliehen hat, welche wahrhaftig ſeinen Werth nicht er- heben. Jch finde eine ſolche Stelle im erſten B. wo Calypſo den Sohn Ulyſſes inſtaͤndig er- ſucht, daß er ihr ſeine Begebenheiten erzehlete. Der junge Fuͤrſt will ihr ungeduldiges Verlan- gen ſtillen, und faͤngt die Erzehlung ſeiner Ge- ſchichte mit dieſen Worten an. ꝛc. Dieſes alles wird von dem Herrn von Fenelon ſo geſchickt vorgeſtellet, daß man ſich einbildet, man hoͤre Telemachen ſelber reden. Jm Neukirch ſehen wir nichts dergleichen. Man daͤchte er haͤtte dieſe Stelle verdrehen wollen, damit ſie poſſier- lich herauskaͤme. Seine Worte lauten auf franzoͤſiſch: ‒ ‒ ‒ Mes malheurs, repon- dit Telemaque à la Deeſſe, ſont trop longs & trop pleins de lamentations, pour meri- ter votre curioſité. Non non, reprit-elle, avec flatterie, je meurs d’envie de les enten- dre. Elie le preſſa encore longtems avant que de pouvoir le faire parler, tant il avoit le cœur ſerré: Mais enfin il ſe laiſſa perſua- der; ET A CE QU’ON DIT ET QU’ON CROIT, IL PARLA DE LA SORTE. Und Hr. Mauvillon anfuͤhret, auf die genauere critiſche Unter- ſuchung verweiſen, die in der neuen Critiſchen Dichtkunſt Hrn. Prof. Breitingers im 2ten Theile, in dem Abſchnitt von der Ueberſetzung Bl. 182. u. f. zu finden iſt. Und wer ein Muſter von dem Neukirchiſchen gereinigten Feuer und Geſchmack gepruͤft ſehen will, der ziehe gedachten Verfaſ- ſers Werck von den Gleichniſſen, und daſelbſt den lezten Abſchnitt zu Rathe.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung05_1742
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung05_1742/68
Zitationshilfe: [Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 5. Zürich, 1742, S. 68. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bodmer_sammlung05_1742/68>, abgerufen am 06.05.2024.