Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 1. Berlin, 1864.

Bild:
<< vorherige Seite

Golownin und Rikord. Das Auftreten der Engländer.
dennoch weiss er ihre liebevolle Sorgfalt, ihre Grossmuth und Ge-
duld, ihr sich immer gleich bleibendes Benehmen nicht genug zu
preisen; er bricht in seiner kunstvollen Schilderung ein über das
andere Mal in Ausrufe der Verwunderung aus, welche die fast aus-
nahmslose Humanität des Charakters durch alle Stände, die auf-
opfernde Freundschaft des Statthalters von Matsmai und einiger
anderen Beamten in vollem Maasse verdienen. Er lässt den japa-
nischen Institutionen und ihrer Handhabung alle Gerechtigkeit wider-
fahren und giebt im Ganzen ein so treues Bild der dortigen Zustände
mit allen ihren Sonderbarkeiten und Widersprüchen, wie kaum ein
anderer Schriftsteller. Rikord's Bericht ist besonders anziehend
durch die Schilderung seines Umganges mit dem ehrlichen Takatai-
Kafi
, der ihn bereitwillig nach Kamtschatka begleitet und sich ihm
auf das innigste anschliesst. Da Rikord bei der Rückkehr nach Yeso
1813 Miene macht, seinen japanischen Freund mit Gewalt an Bord
zurückzuhalten, fasst dieser den Entschluss ihn und sich selbst um-
zubringen -- denn das japanische Ehrgefühl duldet keinen Zwang162);
er gesteht aber sofort sein Vorhaben aus freien Stücken, als Rikord
zu seinem freundschaftlichen Benehmen zurückkehrt und ihm die
Freiheit giebt zu landen, -- und bietet nun Alles auf, um einen
glücklichen Ausgang herbeizuführen. -- Die Russen und die Japaner
schieden damals mit den wohlwollendsten Gesinnungen von einander.

Gegen den englischen Namen herrschte um diese Zeit in
Japan die grösste Erbitterung.

Im October 1808 war ein Schiff unter niederländischer Flagge
in die Bucht von Nangasaki eingelaufen. Da es die gewöhnliche
Jahreszeit der Ankunft der holländischen Schiffe war, so sandte der
Statthalter nach gewohnter Weise seine Beamten in Begleitung zweier
Holländer von der Factorei zur Empfangnahme der Papiere hinaus.
Als sie sich dem einlaufenden Schiffe näherten, kam ihnen ein Boot
desselben entgegen, aus welchem sie holländisch angeredet wurden:
gleich darauf aber sprangen dessen Matrosen in ihr Fahrzeug, packten
die beiden Holländer und schleppten sie an Bord; die erschrockenen
Japaner gewahrten nun, dass sie es mit einem fremden Kriegsschiff
zu thun hatten, und kehrten eilig nach Nangasaki zurück. Der
Statthalter war sehr aufgebracht, und forderte von seinen Beamten,

162) Takatai war bei seiner Gefangennehmung von Rikord sehr höflich behandelt
worden, und hatte sich sogleich bereit erklärt, ihn nach Kamtschatka zu begleiten,
so dass hier wenigstens anscheinend kein Zwang geübt wurde.
I. 11

Golownin und Rikord. Das Auftreten der Engländer.
dennoch weiss er ihre liebevolle Sorgfalt, ihre Grossmuth und Ge-
duld, ihr sich immer gleich bleibendes Benehmen nicht genug zu
preisen; er bricht in seiner kunstvollen Schilderung ein über das
andere Mal in Ausrufe der Verwunderung aus, welche die fast aus-
nahmslose Humanität des Charakters durch alle Stände, die auf-
opfernde Freundschaft des Statthalters von Matsmaï und einiger
anderen Beamten in vollem Maasse verdienen. Er lässt den japa-
nischen Institutionen und ihrer Handhabung alle Gerechtigkeit wider-
fahren und giebt im Ganzen ein so treues Bild der dortigen Zustände
mit allen ihren Sonderbarkeiten und Widersprüchen, wie kaum ein
anderer Schriftsteller. Rikord’s Bericht ist besonders anziehend
durch die Schilderung seines Umganges mit dem ehrlichen Takataï-
Kafi
, der ihn bereitwillig nach Kamtschatka begleitet und sich ihm
auf das innigste anschliesst. Da Rikord bei der Rückkehr nach Yeso
1813 Miene macht, seinen japanischen Freund mit Gewalt an Bord
zurückzuhalten, fasst dieser den Entschluss ihn und sich selbst um-
zubringen — denn das japanische Ehrgefühl duldet keinen Zwang162);
er gesteht aber sofort sein Vorhaben aus freien Stücken, als Rikord
zu seinem freundschaftlichen Benehmen zurückkehrt und ihm die
Freiheit giebt zu landen, — und bietet nun Alles auf, um einen
glücklichen Ausgang herbeizuführen. — Die Russen und die Japaner
schieden damals mit den wohlwollendsten Gesinnungen von einander.

Gegen den englischen Namen herrschte um diese Zeit in
Japan die grösste Erbitterung.

Im October 1808 war ein Schiff unter niederländischer Flagge
in die Bucht von Naṅgasaki eingelaufen. Da es die gewöhnliche
Jahreszeit der Ankunft der holländischen Schiffe war, so sandte der
Statthalter nach gewohnter Weise seine Beamten in Begleitung zweier
Holländer von der Factorei zur Empfangnahme der Papiere hinaus.
Als sie sich dem einlaufenden Schiffe näherten, kam ihnen ein Boot
desselben entgegen, aus welchem sie holländisch angeredet wurden:
gleich darauf aber sprangen dessen Matrosen in ihr Fahrzeug, packten
die beiden Holländer und schleppten sie an Bord; die erschrockenen
Japaner gewahrten nun, dass sie es mit einem fremden Kriegsschiff
zu thun hatten, und kehrten eilig nach Naṅgasaki zurück. Der
Statthalter war sehr aufgebracht, und forderte von seinen Beamten,

162) Takataï war bei seiner Gefangennehmung von Rikord sehr höflich behandelt
worden, und hatte sich sogleich bereit erklärt, ihn nach Kamtschatka zu begleiten,
so dass hier wenigstens anscheinend kein Zwang geübt wurde.
I. 11
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0191" n="161"/><fw place="top" type="header"><persName ref="http://d-nb.info/gnd/119529750">Golownin</persName> und <placeName>Rikord</placeName>. Das Auftreten der Engländer.</fw><lb/>
dennoch weiss er ihre liebevolle Sorgfalt, ihre Grossmuth und Ge-<lb/>
duld, ihr sich immer gleich bleibendes Benehmen nicht genug zu<lb/>
preisen; er bricht in seiner kunstvollen Schilderung ein über das<lb/>
andere Mal in Ausrufe der Verwunderung aus, welche die fast aus-<lb/>
nahmslose Humanität des Charakters durch alle Stände, die auf-<lb/>
opfernde Freundschaft des Statthalters von <hi rendition="#k"><placeName>Matsmaï</placeName></hi> und einiger<lb/>
anderen Beamten in vollem Maasse verdienen. Er lässt den japa-<lb/>
nischen Institutionen und ihrer Handhabung alle Gerechtigkeit wider-<lb/>
fahren und giebt im Ganzen ein so treues Bild der dortigen Zustände<lb/>
mit allen ihren Sonderbarkeiten und Widersprüchen, wie kaum ein<lb/>
anderer Schriftsteller. <placeName>Rikord&#x2019;s</placeName> Bericht ist besonders anziehend<lb/>
durch die Schilderung seines Umganges mit dem ehrlichen <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Takataï-<lb/>
Kafi</persName></hi>, der ihn bereitwillig nach <placeName>Kamtschatka</placeName> begleitet und sich ihm<lb/>
auf das innigste anschliesst. Da <placeName>Rikord</placeName> bei der Rückkehr nach <hi rendition="#k"><placeName>Yeso</placeName></hi><lb/>
1813 Miene macht, seinen japanischen Freund mit Gewalt an Bord<lb/>
zurückzuhalten, fasst dieser den Entschluss ihn und sich selbst um-<lb/>
zubringen &#x2014; denn das japanische Ehrgefühl duldet keinen Zwang<note place="foot" n="162)"><hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Takataï</persName></hi> war bei seiner Gefangennehmung von <placeName>Rikord</placeName> sehr höflich behandelt<lb/>
worden, und hatte sich sogleich bereit erklärt, ihn nach <placeName>Kamtschatka</placeName> zu begleiten,<lb/>
so dass <hi rendition="#g">hier</hi> wenigstens <hi rendition="#g">anscheinend</hi> kein Zwang geübt wurde.</note>;<lb/>
er gesteht aber sofort sein Vorhaben aus freien Stücken, als <placeName>Rikord</placeName><lb/>
zu seinem freundschaftlichen Benehmen zurückkehrt und ihm die<lb/>
Freiheit giebt zu landen, &#x2014; und bietet nun Alles auf, um einen<lb/>
glücklichen Ausgang herbeizuführen. &#x2014; Die Russen und die Japaner<lb/>
schieden damals mit den wohlwollendsten Gesinnungen von einander.</p><lb/>
          <p>Gegen den englischen Namen herrschte um diese Zeit in<lb/><placeName>Japan</placeName> die grösste Erbitterung.</p><lb/>
          <p>Im October 1808 war ein Schiff unter niederländischer Flagge<lb/>
in die Bucht von <hi rendition="#k"><placeName>Nan&#x0307;gasaki</placeName></hi> eingelaufen. Da es die gewöhnliche<lb/>
Jahreszeit der Ankunft der holländischen Schiffe war, so sandte der<lb/>
Statthalter nach gewohnter Weise seine Beamten in Begleitung zweier<lb/>
Holländer von der Factorei zur Empfangnahme der Papiere hinaus.<lb/>
Als sie sich dem einlaufenden Schiffe näherten, kam ihnen ein Boot<lb/>
desselben entgegen, aus welchem sie holländisch angeredet wurden:<lb/>
gleich darauf aber sprangen dessen Matrosen in ihr Fahrzeug, packten<lb/>
die beiden Holländer und schleppten sie an Bord; die erschrockenen<lb/>
Japaner gewahrten nun, dass sie es mit einem fremden Kriegsschiff<lb/>
zu thun hatten, und kehrten eilig nach <hi rendition="#k"><placeName>Nan&#x0307;gasaki</placeName></hi> zurück. Der<lb/>
Statthalter war sehr aufgebracht, und forderte von seinen Beamten,<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">I. 11</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[161/0191] Golownin und Rikord. Das Auftreten der Engländer. dennoch weiss er ihre liebevolle Sorgfalt, ihre Grossmuth und Ge- duld, ihr sich immer gleich bleibendes Benehmen nicht genug zu preisen; er bricht in seiner kunstvollen Schilderung ein über das andere Mal in Ausrufe der Verwunderung aus, welche die fast aus- nahmslose Humanität des Charakters durch alle Stände, die auf- opfernde Freundschaft des Statthalters von Matsmaï und einiger anderen Beamten in vollem Maasse verdienen. Er lässt den japa- nischen Institutionen und ihrer Handhabung alle Gerechtigkeit wider- fahren und giebt im Ganzen ein so treues Bild der dortigen Zustände mit allen ihren Sonderbarkeiten und Widersprüchen, wie kaum ein anderer Schriftsteller. Rikord’s Bericht ist besonders anziehend durch die Schilderung seines Umganges mit dem ehrlichen Takataï- Kafi, der ihn bereitwillig nach Kamtschatka begleitet und sich ihm auf das innigste anschliesst. Da Rikord bei der Rückkehr nach Yeso 1813 Miene macht, seinen japanischen Freund mit Gewalt an Bord zurückzuhalten, fasst dieser den Entschluss ihn und sich selbst um- zubringen — denn das japanische Ehrgefühl duldet keinen Zwang 162); er gesteht aber sofort sein Vorhaben aus freien Stücken, als Rikord zu seinem freundschaftlichen Benehmen zurückkehrt und ihm die Freiheit giebt zu landen, — und bietet nun Alles auf, um einen glücklichen Ausgang herbeizuführen. — Die Russen und die Japaner schieden damals mit den wohlwollendsten Gesinnungen von einander. Gegen den englischen Namen herrschte um diese Zeit in Japan die grösste Erbitterung. Im October 1808 war ein Schiff unter niederländischer Flagge in die Bucht von Naṅgasaki eingelaufen. Da es die gewöhnliche Jahreszeit der Ankunft der holländischen Schiffe war, so sandte der Statthalter nach gewohnter Weise seine Beamten in Begleitung zweier Holländer von der Factorei zur Empfangnahme der Papiere hinaus. Als sie sich dem einlaufenden Schiffe näherten, kam ihnen ein Boot desselben entgegen, aus welchem sie holländisch angeredet wurden: gleich darauf aber sprangen dessen Matrosen in ihr Fahrzeug, packten die beiden Holländer und schleppten sie an Bord; die erschrockenen Japaner gewahrten nun, dass sie es mit einem fremden Kriegsschiff zu thun hatten, und kehrten eilig nach Naṅgasaki zurück. Der Statthalter war sehr aufgebracht, und forderte von seinen Beamten, 162) Takataï war bei seiner Gefangennehmung von Rikord sehr höflich behandelt worden, und hatte sich sogleich bereit erklärt, ihn nach Kamtschatka zu begleiten, so dass hier wenigstens anscheinend kein Zwang geübt wurde. I. 11

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/berg_ostasien01_1864
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/berg_ostasien01_1864/191
Zitationshilfe: [Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 1. Berlin, 1864, S. 161. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/berg_ostasien01_1864/191>, abgerufen am 03.05.2024.