Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
Hierunter redte sie die nechstanwesenden Gallier an/
vnd: Ihr Herren/ sprach sie lachende/ ich sorge mehr
für ewern König dann jhr all miteinander. Ob jhr
seine Vnpaßlichkeit/ weil die Wunden noch nicht
heyl sindt/ gleich gewußt habt/ so habt jhr jhn doch
von der Reyse nicht zurück gehalten. Ich vberrede
jhn noch/ daß er seiner schonen wölle. Den Solda-
ten wardt stracks anderer Befehl gethan/ vnd die
Statt/ welche voll vnruhigen Geschreys war/ fieng
sich auff das newe an zufrewen. Dann/ wie die ge-
meine Rede allzeit die Sachen grösser macht als sie
sindt/ also sagte man/ daß die Fürsten gäntzlich mit
einander versöhnet weren/ vnd jhre Feindschafft sich
in alle Freundwilligkeit verkehret hette. Also wur-
den die Gallier vnd Mohren/ so ohn jhren Danck
miteinander zürneten/ widerumb einig. Hyanisbe
erinnerte sich auch jhrer Zusage/ vnd ließ offentlich
Befehl anschlagen/ daß außgenommen die Gallier
niemandt gewaffnet bey Hofe sich solte befinden las-
sen.

Nachdem der erste Stich deß Vbels also abge-
wendet war/ bemühete sich die Königin kräfftigere
Mittel herfür zusuchen. Sie kundte aber dieselbigen
weder finden noch gebrauchen/ so lang sie nicht wuß-
te/ was für Vrsachen sie gegen einander hetten. In
dem sie nun zweifelte wie doch solches zu erfa[hren]
were/ kam eine gute Gelegenheit zuhanden. T[imo]
nides/ deß Meleanders Gesandter an sie/ [war] [da-]
mals als Archombrotus in die Statt [eingezogen]

[Er-]
Nnn

Das Fuͤnffte Buch.
Hierunter redte ſie die nechſtanweſenden Gallier an/
vnd: Ihr Herꝛen/ ſprach ſie lachende/ ich ſorge mehr
fuͤr ewern Koͤnig dann jhr all miteinander. Ob jhr
ſeine Vnpaßlichkeit/ weil die Wunden noch nicht
heyl ſindt/ gleich gewußt habt/ ſo habt jhr jhn doch
von der Reyſe nicht zuruͤck gehalten. Ich vberꝛede
jhn noch/ daß er ſeiner ſchonen woͤlle. Den Solda-
ten wardt ſtracks anderer Befehl gethan/ vnd die
Statt/ welche voll vnruhigen Geſchreys war/ fieng
ſich auff das newe an zufrewen. Dann/ wie die ge-
meine Rede allzeit die Sachen groͤſſer macht als ſie
ſindt/ alſo ſagte man/ daß die Fuͤrſten gaͤntzlich mit
einander verſoͤhnet weren/ vnd jhre Feindſchafft ſich
in alle Freundwilligkeit verkehret hette. Alſo wur-
den die Gallier vnd Mohren/ ſo ohn jhren Danck
miteinander zuͤrneten/ widerumb einig. Hyanisbe
erinnerte ſich auch jhrer Zuſage/ vnd ließ offentlich
Befehl anſchlagen/ daß außgenommen die Gallier
niemandt gewaffnet bey Hofe ſich ſolte befinden laſ-
ſen.

Nachdem der erſte Stich deß Vbels alſo abge-
wendet war/ bemuͤhete ſich die Koͤnigin kraͤfftigere
Mittel herfuͤr zuſuchen. Sie kundte aber dieſelbigen
weder finden noch gebrauchẽ/ ſo lang ſie nicht wuß-
te/ was fuͤr Vrſachen ſie gegen einander hetten. In
dem ſie nun zweifelte wie doch ſolches zu erfa[hren]
were/ kam eine gute Gelegenheit zuhanden. T[imo]
nides/ deß Meleanders Geſandter an ſie/ [war] [da-]
mals als Archombrotus in die Statt [eingezogen]

[Er-]
Nnn
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0973" n="929"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
Hierunter redte &#x017F;ie die nech&#x017F;tanwe&#x017F;enden Gallier an/<lb/>
vnd: Ihr Her&#xA75B;en/ &#x017F;prach &#x017F;ie lachende/ ich &#x017F;orge mehr<lb/>
fu&#x0364;r ewern Ko&#x0364;nig dann jhr all miteinander. Ob jhr<lb/>
&#x017F;eine Vnpaßlichkeit/ weil die Wunden noch nicht<lb/>
heyl &#x017F;indt/ gleich gewußt habt/ &#x017F;o habt jhr jhn doch<lb/>
von der Rey&#x017F;e nicht zuru&#x0364;ck gehalten. Ich vber&#xA75B;ede<lb/>
jhn noch/ daß er &#x017F;einer &#x017F;chonen wo&#x0364;lle. Den Solda-<lb/>
ten wardt &#x017F;tracks anderer Befehl gethan/ vnd die<lb/>
Statt/ welche voll vnruhigen Ge&#x017F;chreys war/ fieng<lb/>
&#x017F;ich auff das newe an zufrewen. Dann/ wie die ge-<lb/>
meine Rede allzeit die Sachen gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;er macht als &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;indt/ al&#x017F;o &#x017F;agte man/ daß die Fu&#x0364;r&#x017F;ten ga&#x0364;ntzlich mit<lb/>
einander ver&#x017F;o&#x0364;hnet weren/ vnd jhre Feind&#x017F;chafft &#x017F;ich<lb/>
in alle Freundwilligkeit verkehret hette. Al&#x017F;o wur-<lb/>
den die Gallier vnd Mohren/ &#x017F;o ohn jhren Danck<lb/>
miteinander zu&#x0364;rneten/ widerumb einig. Hyanisbe<lb/>
erinnerte &#x017F;ich auch jhrer Zu&#x017F;age/ vnd ließ offentlich<lb/>
Befehl an&#x017F;chlagen/ daß außgenommen die Gallier<lb/>
niemandt gewaffnet bey Hofe &#x017F;ich &#x017F;olte befinden la&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>Nachdem der er&#x017F;te Stich deß Vbels al&#x017F;o abge-<lb/>
wendet war/ bemu&#x0364;hete &#x017F;ich die Ko&#x0364;nigin kra&#x0364;fftigere<lb/>
Mittel herfu&#x0364;r zu&#x017F;uchen. Sie kundte aber die&#x017F;elbigen<lb/>
weder finden noch gebrauche&#x0303;/ &#x017F;o lang &#x017F;ie nicht wuß-<lb/>
te/ was fu&#x0364;r Vr&#x017F;achen &#x017F;ie gegen einander hetten. In<lb/>
dem &#x017F;ie nun zweifelte wie doch &#x017F;olches zu erfa<supplied>hren</supplied><lb/>
were/ kam eine gute Gelegenheit zuhanden. T<supplied>imo</supplied><lb/>
nides/ deß Meleanders Ge&#x017F;andter an &#x017F;ie/ <supplied>war</supplied> <supplied>da-</supplied><lb/>
mals als Archombrotus in die Statt <supplied>eingezogen</supplied><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Nnn</fw><fw place="bottom" type="catch"><supplied>Er-</supplied></fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[929/0973] Das Fuͤnffte Buch. Hierunter redte ſie die nechſtanweſenden Gallier an/ vnd: Ihr Herꝛen/ ſprach ſie lachende/ ich ſorge mehr fuͤr ewern Koͤnig dann jhr all miteinander. Ob jhr ſeine Vnpaßlichkeit/ weil die Wunden noch nicht heyl ſindt/ gleich gewußt habt/ ſo habt jhr jhn doch von der Reyſe nicht zuruͤck gehalten. Ich vberꝛede jhn noch/ daß er ſeiner ſchonen woͤlle. Den Solda- ten wardt ſtracks anderer Befehl gethan/ vnd die Statt/ welche voll vnruhigen Geſchreys war/ fieng ſich auff das newe an zufrewen. Dann/ wie die ge- meine Rede allzeit die Sachen groͤſſer macht als ſie ſindt/ alſo ſagte man/ daß die Fuͤrſten gaͤntzlich mit einander verſoͤhnet weren/ vnd jhre Feindſchafft ſich in alle Freundwilligkeit verkehret hette. Alſo wur- den die Gallier vnd Mohren/ ſo ohn jhren Danck miteinander zuͤrneten/ widerumb einig. Hyanisbe erinnerte ſich auch jhrer Zuſage/ vnd ließ offentlich Befehl anſchlagen/ daß außgenommen die Gallier niemandt gewaffnet bey Hofe ſich ſolte befinden laſ- ſen. Nachdem der erſte Stich deß Vbels alſo abge- wendet war/ bemuͤhete ſich die Koͤnigin kraͤfftigere Mittel herfuͤr zuſuchen. Sie kundte aber dieſelbigen weder finden noch gebrauchẽ/ ſo lang ſie nicht wuß- te/ was fuͤr Vrſachen ſie gegen einander hetten. In dem ſie nun zweifelte wie doch ſolches zu erfahren were/ kam eine gute Gelegenheit zuhanden. Timo nides/ deß Meleanders Geſandter an ſie/ war da- mals als Archombrotus in die Statt eingezogen Er- Nnn

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/973
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 929. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/973>, abgerufen am 23.11.2024.