Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
es weniger seyn als ihr verdienet habet. O dem
Verhängniss[e][!] ich sihe e[u]ch verwundet/ vnd erfah-
re daß der Sieg nicht ohn Gefahr gewesen. Ihr
seydt das Schlachtopffer/ dessen Blut mir den
Sieg zu wegengebracht hat. Schawet nun den
Radirobanes/ welchen Africa kurtz zuvor fürchtete/
der jetzundt vnter der Fürweisung seiner Waffen
euch auff den Schultern lieget/ vnd vnsere Augen
nun mit desto einem angenemeren Schrecken erfül-
let/ je näher vns die Gefahr gewesen ist. Kompt/ jhr
stattlicher Heldt/ in den Tempel der Götter/ derer
Zahl jhr künfftig vermehren sollet. Ihr möget die-
sen Raub an vnsere geheiligte Pfeiler hängen/ vnd
sie den Africanischen Augen zum Spiegel ewerer
Stärcke lassen; oder das denckwürdige Siegeszei-
chen den Göttern eweres Gallien vberschicken/ so
wisset daß ich euch dennoch einen Altar auffrich-
ten/ vnd ein Fest sampt einem Priester verordnen
wil; wiewol ich hertzlich begehre/ daß jhr lange Zeit
vnter den Menschen wohnen möget. Diese Rede
wardt mit grossem Frolocken deß Volckes angehö-
ret; darzwischen als Poliarchus der Königin sei-
ner Art nach glimpflich geantwortet hatte/ tratt er
zum Thore deß Tempels deß Gottes Mars hie-
nein. Weil er aber noch blutig vom Kampffe war/
durffte er zu dem Altar nicht gehen/ vnd den Göt-
tern opffern. Er ließ sich begnügen dem Priester deß
Siegeszeichen zuvbergeben/ vnd den Gott an der
Schwellen anzuruffen/ er wolte es mit gnädigem

Gesich-
G g g v

Das Fuͤnffte Buch.
es weniger ſeyn als ihr verdienet habet. O dem
Verhaͤngniſſ[e][!] ich ſihe e[u]ch verwundet/ vnd erfah-
re daß der Sieg nicht ohn Gefahr geweſen. Ihr
ſeydt das Schlachtopffer/ deſſen Blut mir den
Sieg zu wegengebracht hat. Schawet nun den
Radirobanes/ welchen Africa kurtz zuvor fuͤrchtete/
der jetzundt vnter der Fuͤrweiſung ſeiner Waffen
euch auff den Schultern lieget/ vnd vnſere Augen
nun mit deſto einem angenemeren Schrecken erfuͤl-
let/ je naͤher vns die Gefahr geweſen iſt. Kompt/ jhr
ſtattlicher Heldt/ in den Tempel der Goͤtter/ derer
Zahl jhr kuͤnfftig vermehren ſollet. Ihr moͤget die-
ſen Raub an vnſere geheiligte Pfeiler haͤngen/ vnd
ſie den Africaniſchen Augen zum Spiegel ewerer
Staͤrcke laſſen; oder das denckwuͤrdige Siegeszei-
chen den Goͤttern eweres Gallien vberſchicken/ ſo
wiſſet daß ich euch dennoch einen Altar auffrich-
ten/ vnd ein Feſt ſampt einem Prieſter verordnen
wil; wiewol ich hertzlich begehre/ daß jhr lange Zeit
vnter den Menſchen wohnen moͤget. Dieſe Rede
wardt mit groſſem Frolocken deß Volckes angehoͤ-
ret; darzwiſchen als Poliarchus der Koͤnigin ſei-
ner Art nach glimpflich geantwortet hatte/ tratt er
zum Thore deß Tempels deß Gottes Mars hie-
nein. Weil er aber noch blutig vom Kampffe war/
durffte er zu dem Altar nicht gehen/ vnd den Goͤt-
tern opffern. Er ließ ſich begnuͤgen dem Prieſter deß
Siegeszeichen zuvbergeben/ vnd den Gott an der
Schwellen anzuruffen/ er wolte es mit gnaͤdigem

Geſich-
G g g v
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0885" n="841"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
es weniger &#x017F;eyn als ihr verdienet habet. O dem<lb/>
Verha&#x0364;ngni&#x017F;&#x017F;<supplied>e</supplied><supplied>!</supplied> ich &#x017F;ihe e<supplied>u</supplied>ch verwundet/ vnd erfah-<lb/>
re daß der Sieg nicht ohn Gefahr gewe&#x017F;en. Ihr<lb/>
&#x017F;eydt das Schlachtopffer/ de&#x017F;&#x017F;en Blut mir den<lb/>
Sieg zu wegengebracht hat. Schawet nun den<lb/>
Radirobanes/ welchen Africa kurtz zuvor fu&#x0364;rchtete/<lb/>
der jetzundt vnter der Fu&#x0364;rwei&#x017F;ung &#x017F;einer Waffen<lb/>
euch auff den Schultern lieget/ vnd vn&#x017F;ere Augen<lb/>
nun mit de&#x017F;to einem angenemeren Schrecken erfu&#x0364;l-<lb/>
let/ je na&#x0364;her vns die Gefahr gewe&#x017F;en i&#x017F;t. Kompt/ jhr<lb/>
&#x017F;tattlicher Heldt/ in den Tempel der Go&#x0364;tter/ derer<lb/>
Zahl jhr ku&#x0364;nfftig vermehren &#x017F;ollet. Ihr mo&#x0364;get die-<lb/>
&#x017F;en Raub an vn&#x017F;ere geheiligte Pfeiler ha&#x0364;ngen/ vnd<lb/>
&#x017F;ie den Africani&#x017F;chen Augen zum Spiegel ewerer<lb/>
Sta&#x0364;rcke la&#x017F;&#x017F;en; oder das denckwu&#x0364;rdige Siegeszei-<lb/>
chen den Go&#x0364;ttern eweres Gallien vber&#x017F;chicken/ &#x017F;o<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;et daß ich euch dennoch einen Altar auffrich-<lb/>
ten/ vnd ein Fe&#x017F;t &#x017F;ampt einem Prie&#x017F;ter verordnen<lb/>
wil; wiewol ich hertzlich begehre/ daß jhr lange Zeit<lb/>
vnter den Men&#x017F;chen wohnen mo&#x0364;get. Die&#x017F;e Rede<lb/>
wardt mit gro&#x017F;&#x017F;em Frolocken deß Volckes angeho&#x0364;-<lb/>
ret; darzwi&#x017F;chen als Poliarchus der Ko&#x0364;nigin &#x017F;ei-<lb/>
ner Art nach glimpflich geantwortet hatte/ tratt er<lb/>
zum Thore deß Tempels deß Gottes Mars hie-<lb/>
nein. Weil er aber noch blutig vom Kampffe war/<lb/>
durffte er zu dem Altar nicht gehen/ vnd den Go&#x0364;t-<lb/>
tern opffern. Er ließ &#x017F;ich begnu&#x0364;gen dem Prie&#x017F;ter deß<lb/>
Siegeszeichen zuvbergeben/ vnd den Gott an der<lb/>
Schwellen anzuruffen/ er wolte es mit gna&#x0364;digem<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">G g g v</fw><fw place="bottom" type="catch">Ge&#x017F;ich-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[841/0885] Das Fuͤnffte Buch. es weniger ſeyn als ihr verdienet habet. O dem Verhaͤngniſſe! ich ſihe euch verwundet/ vnd erfah- re daß der Sieg nicht ohn Gefahr geweſen. Ihr ſeydt das Schlachtopffer/ deſſen Blut mir den Sieg zu wegengebracht hat. Schawet nun den Radirobanes/ welchen Africa kurtz zuvor fuͤrchtete/ der jetzundt vnter der Fuͤrweiſung ſeiner Waffen euch auff den Schultern lieget/ vnd vnſere Augen nun mit deſto einem angenemeren Schrecken erfuͤl- let/ je naͤher vns die Gefahr geweſen iſt. Kompt/ jhr ſtattlicher Heldt/ in den Tempel der Goͤtter/ derer Zahl jhr kuͤnfftig vermehren ſollet. Ihr moͤget die- ſen Raub an vnſere geheiligte Pfeiler haͤngen/ vnd ſie den Africaniſchen Augen zum Spiegel ewerer Staͤrcke laſſen; oder das denckwuͤrdige Siegeszei- chen den Goͤttern eweres Gallien vberſchicken/ ſo wiſſet daß ich euch dennoch einen Altar auffrich- ten/ vnd ein Feſt ſampt einem Prieſter verordnen wil; wiewol ich hertzlich begehre/ daß jhr lange Zeit vnter den Menſchen wohnen moͤget. Dieſe Rede wardt mit groſſem Frolocken deß Volckes angehoͤ- ret; darzwiſchen als Poliarchus der Koͤnigin ſei- ner Art nach glimpflich geantwortet hatte/ tratt er zum Thore deß Tempels deß Gottes Mars hie- nein. Weil er aber noch blutig vom Kampffe war/ durffte er zu dem Altar nicht gehen/ vnd den Goͤt- tern opffern. Er ließ ſich begnuͤgen dem Prieſter deß Siegeszeichen zuvbergeben/ vnd den Gott an der Schwellen anzuruffen/ er wolte es mit gnaͤdigem Geſich- G g g v

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/885
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 841. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/885>, abgerufen am 02.05.2024.