Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
mütes in eine hefftige Furchte. Solte er fliehen/ da
jhn so viel Pfeile vnd Waffen vmbringeten/ o-
der solte er sein Leben zu fristen sich fangen lassen?
Oder weil man jhn schwerlich auff Rantzon loß
würde lassen/ solte er seinen Geist mit verwege-
nem vnd vngleichem Kampffe auffgeben? Er sa-
he sich nach seinen Fahnen vmb; sie waren ferren
von jhm. Solte er allgemach zurückweichen? es
folgete jhm ja hinder dem Rücken eine grosse Men-
ge nach. Weil er in dem Zweiffel standt/ vnd
er rasende das Glück verfluchte/ hatte sich die
Gefahr gemehret. Der Tropp vnter dem er stack-
te kam an die Thore der Stadt/ vnd war zu sei-
ner Rettung nichts mehr vbrig/ als daß er sich
vor einen von deß Poliarchus Soldaten außge-
be. Es halff zu seinem Betruge viel/ daß er zu
Anfange der Schlacht/ damit er destosicherer für
einen Capitain oder gemeinen Knecht durchgehen
möchte/ den königlichen Ziehrat hinweg gethan/
vnnd seinen Purpurrock/ nebenst dem gekröne-
ten Helme einem so Megalosthenes hiesse vber-
geben hatte. Also begab er sich mit Dreyhundert
deß Poliarchus Reisigen in die Stadt/ zwar biß
anher mit sehr füglicher List: wohin solte er aber
weiter? Es hatte ein jedweder Soldat sein Losa-
ment oder Zelt. Wann er sich zu einer Companie
schlüge/ so köndte er doch vnter wenigen nicht ver-
borgen seyn/ wie vormals vnter vielen vnd in der

Rüstung.

Joh. Barclayens Argenis/
muͤtes in eine hefftige Furchte. Solte er fliehen/ da
jhn ſo viel Pfeile vnd Waffen vmbringeten/ o-
der ſolte er ſein Leben zu friſten ſich fangen laſſen?
Oder weil man jhn ſchwerlich auff Rantzon loß
wuͤrde laſſen/ ſolte er ſeinen Geiſt mit verwege-
nem vnd vngleichem Kampffe auffgeben? Er ſa-
he ſich nach ſeinen Fahnen vmb; ſie waren ferꝛen
von jhm. Solte er allgemach zuruͤckweichen? es
folgete jhm ja hinder dem Ruͤcken eine groſſe Men-
ge nach. Weil er in dem Zweiffel ſtandt/ vnd
er raſende das Gluͤck verfluchte/ hatte ſich die
Gefahr gemehret. Der Tropp vnter dem er ſtack-
te kam an die Thore der Stadt/ vnd war zu ſei-
ner Rettung nichts mehr vbrig/ als daß er ſich
vor einen von deß Poliarchus Soldaten außge-
be. Es halff zu ſeinem Betruge viel/ daß er zu
Anfange der Schlacht/ damit er deſtoſicherer fuͤr
einen Capitain oder gemeinen Knecht durchgehen
moͤchte/ den koͤniglichen Ziehrat hinweg gethan/
vnnd ſeinen Purpurrock/ nebenſt dem gekroͤne-
ten Helme einem ſo Megaloſthenes hieſſe vber-
geben hatte. Alſo begab er ſich mit Dreyhundert
deß Poliarchus Reiſigen in die Stadt/ zwar biß
anher mit ſehr fuͤglicher Liſt: wohin ſolte er aber
weiter? Es hatte ein jedweder Soldat ſein Loſa-
ment oder Zelt. Wann er ſich zu einer Companie
ſchluͤge/ ſo koͤndte er doch vnter wenigen nicht ver-
borgen ſeyn/ wie vormals vnter vielen vnd in der

Ruͤſtung.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0854" n="810"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
mu&#x0364;tes in eine hefftige Furchte. Solte er fliehen/ da<lb/>
jhn &#x017F;o viel Pfeile vnd Waffen vmbringeten/ o-<lb/>
der &#x017F;olte er &#x017F;ein Leben zu fri&#x017F;ten &#x017F;ich fangen la&#x017F;&#x017F;en?<lb/>
Oder weil man jhn &#x017F;chwerlich auff Rantzon loß<lb/>
wu&#x0364;rde la&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;olte er &#x017F;einen Gei&#x017F;t mit verwege-<lb/>
nem vnd vngleichem Kampffe auffgeben? Er &#x017F;a-<lb/>
he &#x017F;ich nach &#x017F;einen Fahnen vmb; &#x017F;ie waren fer&#xA75B;en<lb/>
von jhm. Solte er allgemach zuru&#x0364;ckweichen? es<lb/>
folgete jhm ja hinder dem Ru&#x0364;cken eine gro&#x017F;&#x017F;e Men-<lb/>
ge nach. Weil er in dem Zweiffel &#x017F;tandt/ vnd<lb/>
er ra&#x017F;ende das Glu&#x0364;ck verfluchte/ hatte &#x017F;ich die<lb/>
Gefahr gemehret. Der Tropp vnter dem er &#x017F;tack-<lb/>
te kam an die Thore der Stadt/ vnd war zu &#x017F;ei-<lb/>
ner Rettung nichts mehr vbrig/ als daß er &#x017F;ich<lb/>
vor einen von deß Poliarchus Soldaten außge-<lb/>
be. Es halff zu &#x017F;einem Betruge viel/ daß er zu<lb/>
Anfange der Schlacht/ damit er de&#x017F;to&#x017F;icherer fu&#x0364;r<lb/>
einen Capitain oder gemeinen Knecht durchgehen<lb/>
mo&#x0364;chte/ den ko&#x0364;niglichen Ziehrat hinweg gethan/<lb/>
vnnd &#x017F;einen Purpurrock/ neben&#x017F;t dem gekro&#x0364;ne-<lb/>
ten Helme einem &#x017F;o Megalo&#x017F;thenes hie&#x017F;&#x017F;e vber-<lb/>
geben hatte. Al&#x017F;o begab er &#x017F;ich mit Dreyhundert<lb/>
deß Poliarchus Rei&#x017F;igen in die Stadt/ zwar biß<lb/>
anher mit &#x017F;ehr fu&#x0364;glicher Li&#x017F;t: wohin &#x017F;olte er aber<lb/>
weiter? Es hatte ein jedweder Soldat &#x017F;ein Lo&#x017F;a-<lb/>
ment oder Zelt. Wann er &#x017F;ich zu einer Companie<lb/>
&#x017F;chlu&#x0364;ge/ &#x017F;o ko&#x0364;ndte er doch vnter wenigen nicht ver-<lb/>
borgen &#x017F;eyn/ wie vormals vnter vielen vnd in der<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ru&#x0364;&#x017F;tung.</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[810/0854] Joh. Barclayens Argenis/ muͤtes in eine hefftige Furchte. Solte er fliehen/ da jhn ſo viel Pfeile vnd Waffen vmbringeten/ o- der ſolte er ſein Leben zu friſten ſich fangen laſſen? Oder weil man jhn ſchwerlich auff Rantzon loß wuͤrde laſſen/ ſolte er ſeinen Geiſt mit verwege- nem vnd vngleichem Kampffe auffgeben? Er ſa- he ſich nach ſeinen Fahnen vmb; ſie waren ferꝛen von jhm. Solte er allgemach zuruͤckweichen? es folgete jhm ja hinder dem Ruͤcken eine groſſe Men- ge nach. Weil er in dem Zweiffel ſtandt/ vnd er raſende das Gluͤck verfluchte/ hatte ſich die Gefahr gemehret. Der Tropp vnter dem er ſtack- te kam an die Thore der Stadt/ vnd war zu ſei- ner Rettung nichts mehr vbrig/ als daß er ſich vor einen von deß Poliarchus Soldaten außge- be. Es halff zu ſeinem Betruge viel/ daß er zu Anfange der Schlacht/ damit er deſtoſicherer fuͤr einen Capitain oder gemeinen Knecht durchgehen moͤchte/ den koͤniglichen Ziehrat hinweg gethan/ vnnd ſeinen Purpurrock/ nebenſt dem gekroͤne- ten Helme einem ſo Megaloſthenes hieſſe vber- geben hatte. Alſo begab er ſich mit Dreyhundert deß Poliarchus Reiſigen in die Stadt/ zwar biß anher mit ſehr fuͤglicher Liſt: wohin ſolte er aber weiter? Es hatte ein jedweder Soldat ſein Loſa- ment oder Zelt. Wann er ſich zu einer Companie ſchluͤge/ ſo koͤndte er doch vnter wenigen nicht ver- borgen ſeyn/ wie vormals vnter vielen vnd in der Ruͤſtung.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/854
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 810. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/854>, abgerufen am 23.11.2024.