Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Vierdte Buch.
Rüstung. Gesellete er sich zu keinem/ was were es
anders/ als daß er mit verdächtiger Einsamkeit sich
selber verrtehte?

So lange nun diese wenige Troppen auff
dem Platze verblieben (denn sie waren daselb-
sten zusammen kommen der Obristen Befehl
anzuhören) war er wegen der Menge leichtlich
sicher. Aber nicht längst hernach kam einer vom
Po[li]archus/ der die Reuter in der Stadt in jhre
Losamenter einkehren/ vnd zu Bewachung der
Königin vber Nacht verbleiben hieß. Radiroba-
nes wardt fast ohnmächtig von solchen Worten.
Dann die Reuterey begab sich von einander/ vnd
ein jeglicher machte sich in sein bewustes Hauß.
Die Wirthe vnd Drosse verrichteten jre Geschäff-
te. Er/ als ob er ein Hauß suchete/ vmbritte alle
Gassen/ vnwissendt für wem er am meisten fliehen
solte/ ohn daß jhn ein jeglicher der jhm begegne-
te zu höchster Furchte trieb. Weil jhm alle Feindt
waren/ vnd/ da man jhn fienge/ er sich vielleicht
mit der eintzigen Rantzon loß kauffen möchte/
kundte er seine Angst vnd häuffigen Zorn kaum
anhalten. Er war etliche mal gesonnen sich für
Feindt anzugeben/ vnd durch die Wache am
Thore zudringen/ daß er entweder mannlich stürbe/
oder sich vnerschrocken rettete. Dann es wardt in
wehrendem Tumult nur eines für Wagen vnd

Pferde

Das Vierdte Buch.
Ruͤſtung. Geſellete er ſich zu keinem/ was were es
anders/ als daß er mit verdaͤchtiger Einſamkeit ſich
ſelber verꝛtehte?

So lange nun dieſe wenige Troppen auff
dem Platze verblieben (denn ſie waren daſelb-
ſten zuſammen kommen der Obriſten Befehl
anzuhoͤren) war er wegen der Menge leichtlich
ſicher. Aber nicht laͤngſt hernach kam einer vom
Po[li]archus/ der die Reuter in der Stadt in jhre
Loſamenter einkehren/ vnd zu Bewachung der
Koͤnigin vber Nacht verbleiben hieß. Radiroba-
nes wardt faſt ohnmaͤchtig von ſolchen Worten.
Dann die Reuterey begab ſich von einander/ vnd
ein jeglicher machte ſich in ſein bewuſtes Hauß.
Die Wirthe vnd Droſſe verꝛichteten jre Geſchaͤff-
te. Er/ als ob er ein Hauß ſuchete/ vmbritte alle
Gaſſen/ vnwiſſendt fuͤr wem er am meiſten fliehen
ſolte/ ohn daß jhn ein jeglicher der jhm begegne-
te zu hoͤchſter Furchte trieb. Weil jhm alle Feindt
waren/ vnd/ da man jhn fienge/ er ſich vielleicht
mit der eintzigen Rantzon loß kauffen moͤchte/
kundte er ſeine Angſt vnd haͤuffigen Zorn kaum
anhalten. Er war etliche mal geſonnen ſich fuͤr
Feindt anzugeben/ vnd durch die Wache am
Thore zudringen/ daß er entweder mannlich ſtuͤrbe/
oder ſich vnerſchrocken rettete. Dann es wardt in
wehrendem Tumult nur eines fuͤr Wagen vnd

Pferde
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0855" n="811"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
Ru&#x0364;&#x017F;tung. Ge&#x017F;ellete er &#x017F;ich zu keinem/ was were es<lb/>
anders/ als daß er mit verda&#x0364;chtiger Ein&#x017F;amkeit &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;elber ver&#xA75B;tehte?</p><lb/>
            <p>So lange nun die&#x017F;e wenige Troppen auff<lb/>
dem Platze verblieben (denn &#x017F;ie waren da&#x017F;elb-<lb/>
&#x017F;ten zu&#x017F;ammen kommen der Obri&#x017F;ten Befehl<lb/>
anzuho&#x0364;ren) war er wegen der Menge leichtlich<lb/>
&#x017F;icher. Aber nicht la&#x0364;ng&#x017F;t hernach kam einer vom<lb/>
Po<supplied>li</supplied>archus/ der die Reuter in der Stadt in jhre<lb/>
Lo&#x017F;amenter einkehren/ vnd zu Bewachung der<lb/>
Ko&#x0364;nigin vber Nacht verbleiben hieß. Radiroba-<lb/>
nes wardt fa&#x017F;t ohnma&#x0364;chtig von &#x017F;olchen Worten.<lb/>
Dann die Reuterey begab &#x017F;ich von einander/ vnd<lb/>
ein jeglicher machte &#x017F;ich in &#x017F;ein bewu&#x017F;tes Hauß.<lb/>
Die Wirthe vnd Dro&#x017F;&#x017F;e ver&#xA75B;ichteten jre Ge&#x017F;cha&#x0364;ff-<lb/>
te. Er/ als ob er ein Hauß &#x017F;uchete/ vmbritte alle<lb/>
Ga&#x017F;&#x017F;en/ vnwi&#x017F;&#x017F;endt fu&#x0364;r wem er am mei&#x017F;ten fliehen<lb/>
&#x017F;olte/ ohn daß jhn ein jeglicher der jhm begegne-<lb/>
te zu ho&#x0364;ch&#x017F;ter Furchte trieb. Weil jhm alle Feindt<lb/>
waren/ vnd/ da man jhn fienge/ er &#x017F;ich vielleicht<lb/>
mit der eintzigen Rantzon loß kauffen mo&#x0364;chte/<lb/>
kundte er &#x017F;eine Ang&#x017F;t vnd ha&#x0364;uffigen Zorn kaum<lb/>
anhalten. Er war etliche mal ge&#x017F;onnen &#x017F;ich fu&#x0364;r<lb/>
Feindt anzugeben/ vnd durch die Wache am<lb/>
Thore zudringen/ daß er entweder mannlich &#x017F;tu&#x0364;rbe/<lb/>
oder &#x017F;ich vner&#x017F;chrocken rettete. Dann es wardt in<lb/>
wehrendem Tumult nur eines fu&#x0364;r Wagen vnd<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Pferde</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[811/0855] Das Vierdte Buch. Ruͤſtung. Geſellete er ſich zu keinem/ was were es anders/ als daß er mit verdaͤchtiger Einſamkeit ſich ſelber verꝛtehte? So lange nun dieſe wenige Troppen auff dem Platze verblieben (denn ſie waren daſelb- ſten zuſammen kommen der Obriſten Befehl anzuhoͤren) war er wegen der Menge leichtlich ſicher. Aber nicht laͤngſt hernach kam einer vom Poliarchus/ der die Reuter in der Stadt in jhre Loſamenter einkehren/ vnd zu Bewachung der Koͤnigin vber Nacht verbleiben hieß. Radiroba- nes wardt faſt ohnmaͤchtig von ſolchen Worten. Dann die Reuterey begab ſich von einander/ vnd ein jeglicher machte ſich in ſein bewuſtes Hauß. Die Wirthe vnd Droſſe verꝛichteten jre Geſchaͤff- te. Er/ als ob er ein Hauß ſuchete/ vmbritte alle Gaſſen/ vnwiſſendt fuͤr wem er am meiſten fliehen ſolte/ ohn daß jhn ein jeglicher der jhm begegne- te zu hoͤchſter Furchte trieb. Weil jhm alle Feindt waren/ vnd/ da man jhn fienge/ er ſich vielleicht mit der eintzigen Rantzon loß kauffen moͤchte/ kundte er ſeine Angſt vnd haͤuffigen Zorn kaum anhalten. Er war etliche mal geſonnen ſich fuͤr Feindt anzugeben/ vnd durch die Wache am Thore zudringen/ daß er entweder mannlich ſtuͤrbe/ oder ſich vnerſchrocken rettete. Dann es wardt in wehrendem Tumult nur eines fuͤr Wagen vnd Pferde

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/855
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 811. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/855>, abgerufen am 23.11.2024.