Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
aller Art Gottsforcht wegen Ankunfft deß Poliar-
chus danckzusagen. Vnd Hyanisbe/ die jhres Vol-
ckes Andacht nicht für böß befandt/ lude auch den
Poliarchus in den Tempel. Die Gefahr/ so der
junge König auff der See außgestanden/ hatte jhn
sehr andächtig gemacht/ daß er also williglich in die-
sen Ort gieng/ in dem er seine Liebe der Himmlischen
Göttin/ es mag nun Venus oder Juno seyn/ befahl
vnd fürtrug. Sie saß in Gestalt einer Jungfrawen
auff einer Löwin/ sahe mit den Augen empor/ hatte
die Brust vnd Füsse also auffwerts gerichtet/ daß
sie sich gegen Himmel auff zusteigen zu bemühen
schiene. Die Assyrier haben zum ersten die Himme-
lische Venus/ die fürnembste vnter den Parcen an-
gebetet. Von denen mag diese Religion wegen der
nähe zu den Tyriern/ vnd von diesen auff die Afri-
caner/ so vnter dem Gebieth Carthago waren/ kom-
men seyn. Damals zwar wardt sie bey den Mohren
höchlich geehrt.

Nach verrichtung deß Gebetts zu der Göttin/
wardt das vbrige vom Tage mit Kriegsgeschäfften
verschlossen. Poliarchus hatte fünfftzig Schiff al-
lerhandt Art mit sich gebracht. In denselben waren
vber zwölff Tausendt außgerüstete Leute. Ein theil
darvon/ so vom Vngewitter abgemattet worden/
wardt an das Vfer gelegt; das andere ist nebenst den
Mauritanischen Galleren zu bewahrung der See
vnd Flüsse eingetheilet worden. Man brachte in eyl
Balcken/ Ruder/ Schiffseiler/ Segel vnd allerhand

Rüstung

Joh. Barclayens Argenis/
aller Art Gottsforcht wegen Ankunfft deß Poliar-
chus danckzuſagen. Vnd Hyanisbe/ die jhres Vol-
ckes Andacht nicht fuͤr boͤß befandt/ lude auch den
Poliarchus in den Tempel. Die Gefahr/ ſo der
junge Koͤnig auff der See außgeſtanden/ hatte jhn
ſehr andaͤchtig gemacht/ daß er alſo williglich in die-
ſen Ort gieng/ in dem er ſeine Liebe der Himmliſchen
Goͤttin/ es mag nun Venus oder Juno ſeyn/ befahl
vnd fuͤrtrug. Sie ſaß in Geſtalt einer Jungfrawen
auff einer Loͤwin/ ſahe mit den Augen empor/ hatte
die Bruſt vnd Fuͤſſe alſo auffwerts gerichtet/ daß
ſie ſich gegen Himmel auff zuſteigen zu bemuͤhen
ſchiene. Die Aſſyrier haben zum erſten die Himme-
liſche Venus/ die fuͤrnembſte vnter den Parcen an-
gebetet. Von denen mag dieſe Religion wegen der
naͤhe zu den Tyriern/ vnd von dieſen auff die Afri-
caner/ ſo vnter dem Gebieth Carthago waren/ kom-
men ſeyn. Damals zwar wardt ſie bey den Mohren
hoͤchlich geehrt.

Nach verꝛichtung deß Gebetts zu der Goͤttin/
wardt das vbrige vom Tage mit Kriegsgeſchaͤfften
verſchloſſen. Poliarchus hatte fuͤnfftzig Schiff al-
lerhandt Art mit ſich gebracht. In denſelben waren
vber zwoͤlff Tauſendt außgeruͤſtete Leute. Ein theil
darvon/ ſo vom Vngewitter abgemattet worden/
wardt an das Vfer gelegt; das andere iſt nebenſt den
Mauritaniſchen Galleren zu bewahrung der See
vnd Fluͤſſe eingetheilet worden. Man brachte in eyl
Balcken/ Rudeꝛ/ Schiffſeiler/ Segel vnd allerhand

Ruͤſtung
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0824" n="780"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
aller Art Gottsforcht wegen Ankunfft deß Poliar-<lb/>
chus danckzu&#x017F;agen. Vnd Hyanisbe/ die jhres Vol-<lb/>
ckes Andacht nicht fu&#x0364;r bo&#x0364;ß befandt/ lude auch den<lb/>
Poliarchus in den Tempel. Die Gefahr/ &#x017F;o der<lb/>
junge Ko&#x0364;nig auff der See außge&#x017F;tanden/ hatte jhn<lb/>
&#x017F;ehr anda&#x0364;chtig gemacht/ daß er al&#x017F;o williglich in die-<lb/>
&#x017F;en Ort gieng/ in dem er &#x017F;eine Liebe der Himmli&#x017F;chen<lb/>
Go&#x0364;ttin/ es mag nun Venus oder Juno &#x017F;eyn/ befahl<lb/>
vnd fu&#x0364;rtrug. Sie &#x017F;aß in Ge&#x017F;talt einer Jungfrawen<lb/>
auff einer Lo&#x0364;win/ &#x017F;ahe mit den Augen empor/ hatte<lb/>
die Bru&#x017F;t vnd Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e al&#x017F;o auffwerts gerichtet/ daß<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich gegen Himmel auff zu&#x017F;teigen zu bemu&#x0364;hen<lb/>
&#x017F;chiene. Die A&#x017F;&#x017F;yrier haben zum er&#x017F;ten die Himme-<lb/>
li&#x017F;che Venus/ die fu&#x0364;rnemb&#x017F;te vnter den Parcen an-<lb/>
gebetet. Von denen mag die&#x017F;e Religion wegen der<lb/>
na&#x0364;he zu den Tyriern/ vnd von die&#x017F;en auff die Afri-<lb/>
caner/ &#x017F;o vnter dem Gebieth Carthago waren/ kom-<lb/>
men &#x017F;eyn. Damals zwar wardt &#x017F;ie bey den Mohren<lb/>
ho&#x0364;chlich geehrt.</p><lb/>
            <p>Nach ver&#xA75B;ichtung deß Gebetts zu der Go&#x0364;ttin/<lb/>
wardt das vbrige vom Tage mit Kriegsge&#x017F;cha&#x0364;fften<lb/>
ver&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en. Poliarchus hatte fu&#x0364;nfftzig Schiff al-<lb/>
lerhandt Art mit &#x017F;ich gebracht. In den&#x017F;elben waren<lb/>
vber zwo&#x0364;lff Tau&#x017F;endt außgeru&#x0364;&#x017F;tete Leute. Ein theil<lb/>
darvon/ &#x017F;o vom Vngewitter abgemattet worden/<lb/>
wardt an das Vfer gelegt; das andere i&#x017F;t neben&#x017F;t den<lb/>
Mauritani&#x017F;chen Galleren zu bewahrung der See<lb/>
vnd Flu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e eingetheilet worden. Man brachte in eyl<lb/>
Balcken/ Rude&#xA75B;/ Schiff&#x017F;eiler/ Segel vnd allerhand<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ru&#x0364;&#x017F;tung</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[780/0824] Joh. Barclayens Argenis/ aller Art Gottsforcht wegen Ankunfft deß Poliar- chus danckzuſagen. Vnd Hyanisbe/ die jhres Vol- ckes Andacht nicht fuͤr boͤß befandt/ lude auch den Poliarchus in den Tempel. Die Gefahr/ ſo der junge Koͤnig auff der See außgeſtanden/ hatte jhn ſehr andaͤchtig gemacht/ daß er alſo williglich in die- ſen Ort gieng/ in dem er ſeine Liebe der Himmliſchen Goͤttin/ es mag nun Venus oder Juno ſeyn/ befahl vnd fuͤrtrug. Sie ſaß in Geſtalt einer Jungfrawen auff einer Loͤwin/ ſahe mit den Augen empor/ hatte die Bruſt vnd Fuͤſſe alſo auffwerts gerichtet/ daß ſie ſich gegen Himmel auff zuſteigen zu bemuͤhen ſchiene. Die Aſſyrier haben zum erſten die Himme- liſche Venus/ die fuͤrnembſte vnter den Parcen an- gebetet. Von denen mag dieſe Religion wegen der naͤhe zu den Tyriern/ vnd von dieſen auff die Afri- caner/ ſo vnter dem Gebieth Carthago waren/ kom- men ſeyn. Damals zwar wardt ſie bey den Mohren hoͤchlich geehrt. Nach verꝛichtung deß Gebetts zu der Goͤttin/ wardt das vbrige vom Tage mit Kriegsgeſchaͤfften verſchloſſen. Poliarchus hatte fuͤnfftzig Schiff al- lerhandt Art mit ſich gebracht. In denſelben waren vber zwoͤlff Tauſendt außgeruͤſtete Leute. Ein theil darvon/ ſo vom Vngewitter abgemattet worden/ wardt an das Vfer gelegt; das andere iſt nebenſt den Mauritaniſchen Galleren zu bewahrung der See vnd Fluͤſſe eingetheilet worden. Man brachte in eyl Balcken/ Rudeꝛ/ Schiffſeiler/ Segel vnd allerhand Ruͤſtung

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/824
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 780. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/824>, abgerufen am 22.11.2024.