Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
den Obristen vnd Volck zu empfangen/ welche mit
allgemeinen Vnkosten enthalten worden. Der Mo-
ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ so
mit jhnen keine Gemeinschafft hette/ auch keine Be-
soldung suchte/ sey kommen/ jhr Leben für sie in Ge-
fahr zusetzen. Derhalben nam man sie mit grossen
Frewden an/ vnd ein jeder wündschte seinen Gästen
alles guts. Man stellte Wein vnd Kräntze an die
Thüren; so daß sich die Gallier/ welche noch nicht
wußten was für eine Wolthat die Africaner von jh-
nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in
einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange-
nommen würden. Die Königin aber säumete sich
nicht länger/ als biß sie den Poliarchus auß dem
Vorhoff in den Saal geführet hatte/ vnd fieng also
an zu reden: Mächtiger Printz/ wir lernen euch nicht
erst heute kennen. Dann wie jhr vnlängst als ein
schlechter Rittersmann allhie waret/ sindt wir der
Zeichen ewerer Majestät jnnen worden/ die euch kei-
ne Fürgebung eines geringen Stands bey vns nach
fleissiger Betrachtung hat nemmen können. Ihr
habt mich damals mir wider gegeben/ als die Räu-
ber mir fast mein Hertz selbst sampt der Truhen hin-
weg geführet hatten. Anjetzo seydt jhr entweder auß
eigener oder auß Göttlicher Regung allhie ange-
langt/ damit jhr mich in Besitzung desselbigen was
jhr mir gegeben habt bestätiget. Dann in dem ich
vnbesorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/
gedenckt mich der Sardinische König mit Waffen

anzu-

Joh. Barclayens Argenis/
den Obriſten vnd Volck zu empfangen/ welche mit
allgemeinen Vnkoſten enthalten worden. Der Mo-
ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ ſo
mit jhnen keine Gemeinſchafft hette/ auch keine Be-
ſoldung ſuchte/ ſey kommen/ jhr Leben fuͤr ſie in Ge-
fahr zuſetzen. Derhalben nam man ſie mit groſſen
Frewden an/ vnd ein jeder wuͤndſchte ſeinen Gaͤſten
alles guts. Man ſtellte Wein vnd Kraͤntze an die
Thuͤren; ſo daß ſich die Gallier/ welche noch nicht
wußten was fuͤr eine Wolthat die Africaner von jh-
nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in
einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange-
nommen wuͤrden. Die Koͤnigin aber ſaͤumete ſich
nicht laͤnger/ als biß ſie den Poliarchus auß dem
Vorhoff in den Saal gefuͤhret hatte/ vnd fieng alſo
an zu reden: Maͤchtiger Printz/ wir lernẽ euch nicht
erſt heute kennen. Dann wie jhr vnlaͤngſt als ein
ſchlechter Rittersmann allhie waret/ ſindt wir der
Zeichen ewerer Majeſtaͤt jnnen worden/ die euch kei-
ne Fuͤrgebung eines geringen Stands bey vns nach
fleiſſiger Betrachtung hat nemmen koͤnnen. Ihr
habt mich damals mir wider gegeben/ als die Raͤu-
ber mir faſt mein Hertz ſelbſt ſampt der Truhen hin-
weg gefuͤhret hatten. Anjetzo ſeydt jhr entweder auß
eigener oder auß Goͤttlicher Regung allhie ange-
langt/ damit jhr mich in Beſitzung deſſelbigen was
jhr mir gegeben habt beſtaͤtiget. Dann in dem ich
vnbeſorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/
gedenckt mich der Sardiniſche Koͤnig mit Waffen

anzu-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0820" n="776"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
den Obri&#x017F;ten vnd Volck zu empfangen/ welche mit<lb/>
allgemeinen Vnko&#x017F;ten enthalten worden. Der Mo-<lb/>
ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ &#x017F;o<lb/>
mit jhnen keine Gemein&#x017F;chafft hette/ auch keine Be-<lb/>
&#x017F;oldung &#x017F;uchte/ &#x017F;ey kommen/ jhr Leben fu&#x0364;r &#x017F;ie in Ge-<lb/>
fahr zu&#x017F;etzen. Derhalben nam man &#x017F;ie mit gro&#x017F;&#x017F;en<lb/>
Frewden an/ vnd ein jeder wu&#x0364;nd&#x017F;chte &#x017F;einen Ga&#x0364;&#x017F;ten<lb/>
alles guts. Man &#x017F;tellte Wein vnd Kra&#x0364;ntze an die<lb/>
Thu&#x0364;ren; &#x017F;o daß &#x017F;ich die Gallier/ welche noch nicht<lb/>
wußten was fu&#x0364;r eine Wolthat die Africaner von jh-<lb/>
nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in<lb/>
einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange-<lb/>
nommen wu&#x0364;rden. Die Ko&#x0364;nigin aber &#x017F;a&#x0364;umete &#x017F;ich<lb/>
nicht la&#x0364;nger/ als biß &#x017F;ie den Poliarchus auß dem<lb/>
Vorhoff in den Saal gefu&#x0364;hret hatte/ vnd fieng al&#x017F;o<lb/>
an zu reden: Ma&#x0364;chtiger Printz/ wir lerne&#x0303; euch nicht<lb/>
er&#x017F;t heute kennen. Dann wie jhr vnla&#x0364;ng&#x017F;t als ein<lb/>
&#x017F;chlechter Rittersmann allhie waret/ &#x017F;indt wir der<lb/>
Zeichen ewerer Maje&#x017F;ta&#x0364;t jnnen worden/ die euch kei-<lb/>
ne Fu&#x0364;rgebung eines geringen Stands bey vns nach<lb/>
flei&#x017F;&#x017F;iger Betrachtung hat nemmen ko&#x0364;nnen. Ihr<lb/>
habt mich damals mir wider gegeben/ als die Ra&#x0364;u-<lb/>
ber mir fa&#x017F;t mein Hertz &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ampt der Truhen hin-<lb/>
weg gefu&#x0364;hret hatten. Anjetzo &#x017F;eydt jhr entweder auß<lb/>
eigener oder auß Go&#x0364;ttlicher Regung allhie ange-<lb/>
langt/ damit jhr mich in Be&#x017F;itzung de&#x017F;&#x017F;elbigen was<lb/>
jhr mir gegeben habt be&#x017F;ta&#x0364;tiget. Dann in dem ich<lb/>
vnbe&#x017F;orgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/<lb/>
gedenckt mich der Sardini&#x017F;che Ko&#x0364;nig mit Waffen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">anzu-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[776/0820] Joh. Barclayens Argenis/ den Obriſten vnd Volck zu empfangen/ welche mit allgemeinen Vnkoſten enthalten worden. Der Mo- ren allgemeine Rede gieng/ eine frembde Nation/ ſo mit jhnen keine Gemeinſchafft hette/ auch keine Be- ſoldung ſuchte/ ſey kommen/ jhr Leben fuͤr ſie in Ge- fahr zuſetzen. Derhalben nam man ſie mit groſſen Frewden an/ vnd ein jeder wuͤndſchte ſeinen Gaͤſten alles guts. Man ſtellte Wein vnd Kraͤntze an die Thuͤren; ſo daß ſich die Gallier/ welche noch nicht wußten was fuͤr eine Wolthat die Africaner von jh- nen begehrten/ verwunderten/ daß die Frembden in einem Ort noch freundlicher als in Gallien ange- nommen wuͤrden. Die Koͤnigin aber ſaͤumete ſich nicht laͤnger/ als biß ſie den Poliarchus auß dem Vorhoff in den Saal gefuͤhret hatte/ vnd fieng alſo an zu reden: Maͤchtiger Printz/ wir lernẽ euch nicht erſt heute kennen. Dann wie jhr vnlaͤngſt als ein ſchlechter Rittersmann allhie waret/ ſindt wir der Zeichen ewerer Majeſtaͤt jnnen worden/ die euch kei- ne Fuͤrgebung eines geringen Stands bey vns nach fleiſſiger Betrachtung hat nemmen koͤnnen. Ihr habt mich damals mir wider gegeben/ als die Raͤu- ber mir faſt mein Hertz ſelbſt ſampt der Truhen hin- weg gefuͤhret hatten. Anjetzo ſeydt jhr entweder auß eigener oder auß Goͤttlicher Regung allhie ange- langt/ damit jhr mich in Beſitzung deſſelbigen was jhr mir gegeben habt beſtaͤtiget. Dann in dem ich vnbeſorgt vnd von zu langem Friede betrogen bin/ gedenckt mich der Sardiniſche Koͤnig mit Waffen anzu-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/820
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 776. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/820>, abgerufen am 10.05.2024.