Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Vierdte Buch.
fast mit dem Gobrias vervneinigte/ daß er jhn
von seinem Wege zu dem Poliarchus auffgehal-
ten/ meldeten die Schiffleute an/ es liesse sich
von ferrnen gleichsamb etwas gewölcktes oder
finsteres sehen/ welches jhrem Bedüncken nach
eine Landtschafft were. Gobrias befahl dahin
zu lenden/ es were was es wolte. Wie sie be-
sten Vermögens fortgerudert hatten/ stiessen jh-
nen vmb den Mittag etliche mit kleinen Schif-
fen auff/ die nach vergangenem Vngewitter
in der See herumb spatziereten/ zu schawen ob
sie etwas antreffen möchten das durch Schiff-
bruch verlohren were. Von denen erfuhren sie/
daß dieses eine seitte von Africa were; im vbri-
gen sehr vnsicher wegen der Sandtbäncke/ wel-
che von gefährlichen Oertern disseits vnd jen-
seit bedecket würden. Nicht ferrne lege Numi-
dien. Der nechste Port stündt wüste/ vnd sie
waren im Zweiffel/ ob sie auch würden einge-
nommen werden. Die Nothturfft aber zwang
sie zu glauben/ daß alles sicherer were als die
Windt vnd das Meer. Derowegen waren jh-
nen eben die/ so jhnen vormahls Bericht ge-
than/ Wegweiser zum Lande. Man ließ etliche
mit einem kleinen Schiffe hinderstellig/ wel-
che jhre Gefehrten/ da sie in der Nähe herumb
jrreten/ zusammen lesen solten; wie sie dann/
auß grosser Gunst der Götter/ alles das was

an deß
B b b iij

Das Vierdte Buch.
faſt mit dem Gobrias vervneinigte/ daß er jhn
von ſeinem Wege zu dem Poliarchus auffgehal-
ten/ meldeten die Schiffleute an/ es lieſſe ſich
von ferꝛnen gleichſamb etwas gewoͤlcktes oder
finſteres ſehen/ welches jhrem Beduͤncken nach
eine Landtſchafft were. Gobrias befahl dahin
zu lenden/ es were was es wolte. Wie ſie be-
ſten Vermoͤgens fortgerudert hatten/ ſtieſſen jh-
nen vmb den Mittag etliche mit kleinen Schif-
fen auff/ die nach vergangenem Vngewitter
in der See herumb ſpatziereten/ zu ſchawen ob
ſie etwas antreffen moͤchten das durch Schiff-
bruch verlohren were. Von denen erfuhren ſie/
daß dieſes eine ſeitte von Africa were; im vbri-
gen ſehr vnſicher wegen der Sandtbaͤncke/ wel-
che von gefaͤhrlichen Oertern diſſeits vnd jen-
ſeit bedecket wuͤrden. Nicht ferꝛne lege Numi-
dien. Der nechſte Port ſtuͤndt wuͤſte/ vnd ſie
waren im Zweiffel/ ob ſie auch wuͤrden einge-
nommen werden. Die Nothturfft aber zwang
ſie zu glauben/ daß alles ſicherer were als die
Windt vnd das Meer. Derowegen waren jh-
nen eben die/ ſo jhnen vormahls Bericht ge-
than/ Wegweiſer zum Lande. Man ließ etliche
mit einem kleinen Schiffe hinderſtellig/ wel-
che jhre Gefehrten/ da ſie in der Naͤhe herumb
jrꝛeten/ zuſammen leſen ſolten; wie ſie dann/
auß groſſer Gunſt der Goͤtter/ alles das was

an deß
B b b iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0801" n="757"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
fa&#x017F;t mit dem Gobrias vervneinigte/ daß er jhn<lb/>
von &#x017F;einem Wege zu dem Poliarchus auffgehal-<lb/>
ten/ meldeten die Schiffleute an/ es lie&#x017F;&#x017F;e &#x017F;ich<lb/>
von fer&#xA75B;nen gleich&#x017F;amb etwas gewo&#x0364;lcktes oder<lb/>
fin&#x017F;teres &#x017F;ehen/ welches jhrem Bedu&#x0364;ncken nach<lb/>
eine Landt&#x017F;chafft were. Gobrias befahl dahin<lb/>
zu lenden/ es were was es wolte. Wie &#x017F;ie be-<lb/>
&#x017F;ten Vermo&#x0364;gens fortgerudert hatten/ &#x017F;tie&#x017F;&#x017F;en jh-<lb/>
nen vmb den Mittag etliche mit kleinen Schif-<lb/>
fen auff/ die nach vergangenem Vngewitter<lb/>
in der See herumb &#x017F;patziereten/ zu &#x017F;chawen ob<lb/>
&#x017F;ie etwas antreffen mo&#x0364;chten das durch Schiff-<lb/>
bruch verlohren were. Von denen erfuhren &#x017F;ie/<lb/>
daß die&#x017F;es eine &#x017F;eitte von Africa were; im vbri-<lb/>
gen &#x017F;ehr vn&#x017F;icher wegen der Sandtba&#x0364;ncke/ wel-<lb/>
che von gefa&#x0364;hrlichen Oertern di&#x017F;&#x017F;eits vnd jen-<lb/>
&#x017F;eit bedecket wu&#x0364;rden. Nicht fer&#xA75B;ne lege Numi-<lb/>
dien. Der nech&#x017F;te Port &#x017F;tu&#x0364;ndt wu&#x0364;&#x017F;te/ vnd &#x017F;ie<lb/>
waren im Zweiffel/ ob &#x017F;ie auch wu&#x0364;rden einge-<lb/>
nommen werden. Die Nothturfft aber zwang<lb/>
&#x017F;ie zu glauben/ daß alles &#x017F;icherer were als die<lb/>
Windt vnd das Meer. Derowegen waren jh-<lb/>
nen eben die/ &#x017F;o jhnen vormahls Bericht ge-<lb/>
than/ Wegwei&#x017F;er zum Lande. Man ließ etliche<lb/>
mit einem kleinen Schiffe hinder&#x017F;tellig/ wel-<lb/>
che jhre Gefehrten/ da &#x017F;ie in der Na&#x0364;he herumb<lb/>
jr&#xA75B;eten/ zu&#x017F;ammen le&#x017F;en &#x017F;olten; wie &#x017F;ie dann/<lb/>
auß gro&#x017F;&#x017F;er Gun&#x017F;t der Go&#x0364;tter/ alles das was<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B b b iij</fw><fw place="bottom" type="catch">an deß</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[757/0801] Das Vierdte Buch. faſt mit dem Gobrias vervneinigte/ daß er jhn von ſeinem Wege zu dem Poliarchus auffgehal- ten/ meldeten die Schiffleute an/ es lieſſe ſich von ferꝛnen gleichſamb etwas gewoͤlcktes oder finſteres ſehen/ welches jhrem Beduͤncken nach eine Landtſchafft were. Gobrias befahl dahin zu lenden/ es were was es wolte. Wie ſie be- ſten Vermoͤgens fortgerudert hatten/ ſtieſſen jh- nen vmb den Mittag etliche mit kleinen Schif- fen auff/ die nach vergangenem Vngewitter in der See herumb ſpatziereten/ zu ſchawen ob ſie etwas antreffen moͤchten das durch Schiff- bruch verlohren were. Von denen erfuhren ſie/ daß dieſes eine ſeitte von Africa were; im vbri- gen ſehr vnſicher wegen der Sandtbaͤncke/ wel- che von gefaͤhrlichen Oertern diſſeits vnd jen- ſeit bedecket wuͤrden. Nicht ferꝛne lege Numi- dien. Der nechſte Port ſtuͤndt wuͤſte/ vnd ſie waren im Zweiffel/ ob ſie auch wuͤrden einge- nommen werden. Die Nothturfft aber zwang ſie zu glauben/ daß alles ſicherer were als die Windt vnd das Meer. Derowegen waren jh- nen eben die/ ſo jhnen vormahls Bericht ge- than/ Wegweiſer zum Lande. Man ließ etliche mit einem kleinen Schiffe hinderſtellig/ wel- che jhre Gefehrten/ da ſie in der Naͤhe herumb jrꝛeten/ zuſammen leſen ſolten; wie ſie dann/ auß groſſer Gunſt der Goͤtter/ alles das was an deß B b b iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/801
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 757. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/801>, abgerufen am 22.11.2024.