Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Kindt ich Sprach hielte/ oder was für ein Glückmich zu jhr getragen hette/ nam sie mich in jhr Hauß/ nebenst vmbschweiffiger Nachfrage/ auß was Vr- sachen ich dahin kommen/ vnd ob meine Fraw wol auff were. Nachdem wir nidergesessen/ fieng ich mit zweiffelhafftigen Worten an zu lachen/ vnd/ Ich habe wol Vrsach/ sagte ich/ mich vber meine Fraw zubeklagen/ wann jhr die Schuldt nicht auff euch nemmet/ vnd bekennet/ daß sie von euch gelernet ha- be/ wie man mit tieffem Stillschweigen ein ding be- schönen solle. Weder euch noch jhr habe ich zu dan- cken/ daß ich diesen Kleinen jetzund kenne; sondern der Königin selber/ auff welcher Befehl ich euch besu- che/ vnd zu Rath nehmen wil/ wie sie ingleichem mit ebenmässigem Trost jhr begieriges Hertz erfüllen möge. Dann einer Mutter wird jhr Verlangen we- nig gestillt/ wann sie jhr Kindt nicht mehr als biß- weilen in den Tempeln sehen kan. Sie wil jhn vmb- fangen/ mit jhm reden/ vnd jhr Gemüt mit einer nä- heren Lieblichkeit erquicken. Sicambre kundte jhr Stillschweigen leichtlich entschuldigen; hernach war sie froh/ daß ich durch offenbahrung der Köni- gin hinder dieses Geheimniß kommen were. Letztlich zeigte sie viel Wege/ wie man den Astioristes zu der Mutter bringen köndte: aber sie waren alle verdäch- tig/ vnd gefielen jhr auch selber nicht. Nach langem Besinnen sahen wir nichts für sicherer an/ als daß Sicambre/ die bey meiner Frawen offtmahls ein- sprach/ auff mein Gut das ich nahe an der Statt habe
Joh. Barclayens Argenis/ Kindt ich Sprach hielte/ oder was fuͤr ein Gluͤckmich zu jhr getragẽ hette/ nam ſie mich in jhr Hauß/ nebenſt vmbſchweiffiger Nachfrage/ auß was Vr- ſachen ich dahin kommen/ vnd ob meine Fraw wol auff were. Nachdem wir nidergeſeſſen/ fieng ich mit zweiffelhafftigen Worten an zu lachen/ vnd/ Ich habe wol Vrſach/ ſagte ich/ mich vber meine Fraw zubeklagen/ wann jhr die Schuldt nicht auff euch nemmet/ vnd bekennet/ daß ſie von euch gelernet ha- be/ wie man mit tieffem Stillſchweigen ein ding be- ſchoͤnen ſolle. Weder euch noch jhr habe ich zu dan- cken/ daß ich dieſen Kleinen jetzund kenne; ſondern der Koͤnigin ſelber/ auff welcher Befehl ich euch beſu- che/ vnd zu Rath nehmen wil/ wie ſie ingleichem mit ebenmaͤſſigem Troſt jhr begieriges Hertz erfuͤllen moͤge. Dann einer Mutter wird jhr Verlangen we- nig geſtillt/ wann ſie jhr Kindt nicht mehr als biß- weilen in den Tempeln ſehen kan. Sie wil jhn vmb- fangen/ mit jhm reden/ vnd jhr Gemuͤt mit einer naͤ- heren Lieblichkeit erquicken. Sicambre kundte jhr Stillſchweigen leichtlich entſchuldigen; hernach war ſie froh/ daß ich durch offenbahrung der Koͤni- gin hinder dieſes Geheimniß kommen were. Letztlich zeigte ſie viel Wege/ wie man den Aſtioriſtes zu der Mutter bringen koͤndte: aber ſie waren alle verdaͤch- tig/ vnd gefielen jhr auch ſelber nicht. Nach langem Beſinnen ſahen wir nichts fuͤr ſicherer an/ als daß Sicambre/ die bey meiner Frawen offtmahls ein- ſprach/ auff mein Gut das ich nahe an der Statt habe
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0748" n="704"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Kindt ich Sprach hielte/ oder was fuͤr ein Gluͤck<lb/> mich zu jhr getragẽ hette/ nam ſie mich in jhr Hauß/<lb/> nebenſt vmbſchweiffiger Nachfrage/ auß was Vr-<lb/> ſachen ich dahin kommen/ vnd ob meine Fraw wol<lb/> auff were. Nachdem wir nidergeſeſſen/ fieng ich mit<lb/> zweiffelhafftigen Worten an zu lachen/ vnd/ Ich<lb/> habe wol Vrſach/ ſagte ich/ mich vber meine Fraw<lb/> zubeklagen/ wann jhr die Schuldt nicht auff euch<lb/> nemmet/ vnd bekennet/ daß ſie von euch gelernet ha-<lb/> be/ wie man mit tieffem Stillſchweigen ein ding be-<lb/> ſchoͤnen ſolle. Weder euch noch jhr habe ich zu dan-<lb/> cken/ daß ich dieſen Kleinen jetzund kenne; ſondern der<lb/> Koͤnigin ſelber/ auff welcher Befehl ich euch beſu-<lb/> che/ vnd zu Rath nehmen wil/ wie ſie ingleichem mit<lb/> ebenmaͤſſigem Troſt jhr begieriges Hertz erfuͤllen<lb/> moͤge. Dann einer Mutter wird jhr Verlangen we-<lb/> nig geſtillt/ wann ſie jhr Kindt nicht mehr als biß-<lb/> weilen in den Tempeln ſehen kan. Sie wil jhn vmb-<lb/> fangen/ mit jhm reden/ vnd jhr Gemuͤt mit einer naͤ-<lb/> heren Lieblichkeit erquicken. Sicambre kundte jhr<lb/> Stillſchweigen leichtlich entſchuldigen; hernach<lb/> war ſie froh/ daß ich durch offenbahrung der Koͤni-<lb/> gin hinder dieſes Geheimniß kommen were. Letztlich<lb/> zeigte ſie viel Wege/ wie man den Aſtioriſtes zu der<lb/> Mutter bringen koͤndte: aber ſie waren alle verdaͤch-<lb/> tig/ vnd gefielen jhr auch ſelber nicht. Nach langem<lb/> Beſinnen ſahen wir nichts fuͤr ſicherer an/ als daß<lb/> Sicambre/ die bey meiner Frawen offtmahls ein-<lb/> ſprach/ auff mein Gut das ich nahe an der Statt<lb/> <fw place="bottom" type="catch">habe</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [704/0748]
Joh. Barclayens Argenis/
Kindt ich Sprach hielte/ oder was fuͤr ein Gluͤck
mich zu jhr getragẽ hette/ nam ſie mich in jhr Hauß/
nebenſt vmbſchweiffiger Nachfrage/ auß was Vr-
ſachen ich dahin kommen/ vnd ob meine Fraw wol
auff were. Nachdem wir nidergeſeſſen/ fieng ich mit
zweiffelhafftigen Worten an zu lachen/ vnd/ Ich
habe wol Vrſach/ ſagte ich/ mich vber meine Fraw
zubeklagen/ wann jhr die Schuldt nicht auff euch
nemmet/ vnd bekennet/ daß ſie von euch gelernet ha-
be/ wie man mit tieffem Stillſchweigen ein ding be-
ſchoͤnen ſolle. Weder euch noch jhr habe ich zu dan-
cken/ daß ich dieſen Kleinen jetzund kenne; ſondern der
Koͤnigin ſelber/ auff welcher Befehl ich euch beſu-
che/ vnd zu Rath nehmen wil/ wie ſie ingleichem mit
ebenmaͤſſigem Troſt jhr begieriges Hertz erfuͤllen
moͤge. Dann einer Mutter wird jhr Verlangen we-
nig geſtillt/ wann ſie jhr Kindt nicht mehr als biß-
weilen in den Tempeln ſehen kan. Sie wil jhn vmb-
fangen/ mit jhm reden/ vnd jhr Gemuͤt mit einer naͤ-
heren Lieblichkeit erquicken. Sicambre kundte jhr
Stillſchweigen leichtlich entſchuldigen; hernach
war ſie froh/ daß ich durch offenbahrung der Koͤni-
gin hinder dieſes Geheimniß kommen were. Letztlich
zeigte ſie viel Wege/ wie man den Aſtioriſtes zu der
Mutter bringen koͤndte: aber ſie waren alle verdaͤch-
tig/ vnd gefielen jhr auch ſelber nicht. Nach langem
Beſinnen ſahen wir nichts fuͤr ſicherer an/ als daß
Sicambre/ die bey meiner Frawen offtmahls ein-
ſprach/ auff mein Gut das ich nahe an der Statt
habe
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |