Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Dritte Buch.
haben sie sich beyde vnter andern vermenget/ daß
Archombrotus von jhren Reden nichts weiter ver-
nehmen können. Gleichwol wunderte er sich/ was
die Sardinier im Frieden vnd bey wehrenden Ban-
cketen dürfften bewehret seyn/ gieng auff vnd ab gleich-
sam Lust halben/ besichtigte sie alle/ vnd sahe daß kei-
ner vngewaffnet war. Diese trugen vber den De-
gen noch einen Spieß/ andere Bogen/ vnd viel I-
talienische Schäffeline. Ihrer wenige aber/ vnd
zwar diese als ob sie auß der königlichen Guardie
weren/ hatten Helm vnd Schild/ damit die List durch
zu grosse Bereitung nicht etwan offenbahr würde.
Dem Archonbrotus/ der ohn diß den Sardiniern ab-
günstig war/ kam dieses verdächtig vnd schrecklich
für: Es geschatze auch nicht ohn göttliches Ver-
hengniß/ daß er sich hefftiger besorgte/ als er zwar
sonst auß solcher geringen Anzeigung hette thun mö-
gen. Dann ein anderer vnachtsamer würde zu die-
sen Waffen gesaget haben/ daß Kriegesgebrauches
nicht anders mit sich brächte. Er aber/ entweder
weil er die Argenis liebete/ oder wünschete daß Radi-
robanes etwas verbrechen möchte; Wehe mir/ sagte
er: Wild Liebhaber/ den man so offt verworffen hat/
mit Gewalt verfahren? Vermeinen sie auch Mele-
andern hinweg zuführen/ vnd sind mit der Argenis al-
lein nit zufrieden? Dann warumb hat man sie mit
solchen Vmbschweiffen zum Vfer gebracht? Wa-
rumb bittet man/ sie möchten diese Nacht hier ver-
bleiben? Vber solchen plötzlichen sehrecken hielt er dafür/

daß
P p iiij

Das Dritte Buch.
haben ſie ſich beyde vnter andern vermenget/ daß
Archombrotus von jhren Reden nichts weiter ver-
nehmen koͤnnen. Gleichwol wunderte er ſich/ was
die Sardinier im Frieden vnd bey wehrenden Ban-
cketẽ duͤrfftẽ bewehret ſeyn/ gieng auff vñ ab gleich-
ſam Luſt halben/ beſichtigte ſie alle/ vñ ſahe daß kei-
ner vngewaffnet war. Dieſe trugen vber den De-
gen noch einen Spieß/ andere Bogen/ vnd viel I-
talieniſche Schaͤffeline. Ihrer wenige aber/ vnd
zwar dieſe als ob ſie auß der koͤniglichen Guardie
werẽ/ hatten Helm vñ Schild/ damit die Liſt durch
zu groſſe Bereitung nicht etwan offenbahr wuͤrde.
Dem Archõbrotus/ der ohn diß den Sardiniern ab-
guͤnſtig war/ kam dieſes verdaͤchtig vnd ſchrecklich
fuͤr: Es geſchatze auch nicht ohn goͤttliches Ver-
hengniß/ daß er ſich hefftiger beſorgte/ als er zwar
ſonſt auß ſolcher geringẽ Anzeigung hette thun moͤ-
gen. Dann ein anderer vnachtſamer wuͤrde zu die-
ſen Waffen geſaget haben/ daß Kriegesgebrauches
nicht anders mit ſich braͤchte. Er aber/ entweder
weil er die Argenis liebete/ oder wuͤnſchete daß Radi-
robanes etwas verbrechẽ moͤchte; Wehe mir/ ſagte
er: Wild̕ Liebhaber/ den mã ſo offt verworffen hat/
mit Gewalt verfahren? Vermeinen ſie auch Mele-
andern hinweg zufuͤhrẽ/ vñ ſind mit der Argenis al-
lein nit zufrieden? Dann warumb hat man ſie mit
ſolchen Vmbſchweiffen zum Vfer gebracht? Wa-
rumb bittet man/ ſie moͤchten dieſe Nacht hier ver-
bleibẽ? Vber ſolchẽ ploͤtzlichẽ ſehreckẽ hielt er dafuͤr/

daß
P p iiij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0643" n="599"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/>
haben &#x017F;ie &#x017F;ich beyde vnter andern vermenget/ daß<lb/>
Archombrotus von jhren Reden nichts weiter ver-<lb/>
nehmen ko&#x0364;nnen. Gleichwol wunderte er &#x017F;ich/ was<lb/>
die Sardinier im Frieden vnd bey wehrenden Ban-<lb/>
ckete&#x0303; du&#x0364;rffte&#x0303; bewehret &#x017F;eyn/ gieng auff vn&#x0303; ab gleich-<lb/>
&#x017F;am Lu&#x017F;t halben/ be&#x017F;ichtigte &#x017F;ie alle/ vn&#x0303; &#x017F;ahe daß kei-<lb/>
ner vngewaffnet war. Die&#x017F;e trugen vber den De-<lb/>
gen noch einen Spieß/ andere Bogen/ vnd viel I-<lb/>
talieni&#x017F;che Scha&#x0364;ffeline. Ihrer wenige aber/ vnd<lb/>
zwar die&#x017F;e als ob &#x017F;ie auß der ko&#x0364;niglichen Guardie<lb/>
were&#x0303;/ hatten Helm vn&#x0303; Schild/ damit die Li&#x017F;t durch<lb/>
zu gro&#x017F;&#x017F;e Bereitung nicht etwan offenbahr wu&#x0364;rde.<lb/>
Dem Archo&#x0303;brotus/ <choice><abbr>d&#x0315;</abbr><expan>der</expan></choice> ohn diß den Sardiniern ab-<lb/>
gu&#x0364;n&#x017F;tig war/ kam die&#x017F;es verda&#x0364;chtig vnd &#x017F;chrecklich<lb/>
fu&#x0364;r: Es ge&#x017F;chatze auch nicht ohn go&#x0364;ttliches Ver-<lb/>
hengniß/ daß er &#x017F;ich hefftiger be&#x017F;orgte/ als er zwar<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t auß &#x017F;olcher geringe&#x0303; Anzeigung hette thun mo&#x0364;-<lb/>
gen. Dann ein anderer vnacht&#x017F;amer wu&#x0364;rde zu die-<lb/>
&#x017F;en Waffen ge&#x017F;aget haben/ daß Kriegesgebrauches<lb/>
nicht anders mit &#x017F;ich bra&#x0364;chte. Er aber/ entweder<lb/>
weil er die Argenis liebete/ oder wu&#x0364;n&#x017F;chete daß Radi-<lb/>
robanes etwas verbreche&#x0303; mo&#x0364;chte; Wehe mir/ &#x017F;agte<lb/>
er: Wild&#x0315; Liebhaber/ den ma&#x0303; &#x017F;o offt verworffen hat/<lb/>
mit Gewalt verfahren? Vermeinen &#x017F;ie auch Mele-<lb/>
andern hinweg zufu&#x0364;hre&#x0303;/ vn&#x0303; &#x017F;ind mit der Argenis al-<lb/>
lein nit zufrieden? Dann warumb hat man &#x017F;ie mit<lb/>
&#x017F;olchen Vmb&#x017F;chweiffen zum Vfer gebracht? Wa-<lb/>
rumb bittet man/ &#x017F;ie mo&#x0364;chten die&#x017F;e Nacht hier ver-<lb/>
bleibe&#x0303;? Vber &#x017F;olche&#x0303; plo&#x0364;tzliche&#x0303; &#x017F;ehrecke&#x0303; hielt er dafu&#x0364;r/<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">P p iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">daß</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[599/0643] Das Dritte Buch. haben ſie ſich beyde vnter andern vermenget/ daß Archombrotus von jhren Reden nichts weiter ver- nehmen koͤnnen. Gleichwol wunderte er ſich/ was die Sardinier im Frieden vnd bey wehrenden Ban- cketẽ duͤrfftẽ bewehret ſeyn/ gieng auff vñ ab gleich- ſam Luſt halben/ beſichtigte ſie alle/ vñ ſahe daß kei- ner vngewaffnet war. Dieſe trugen vber den De- gen noch einen Spieß/ andere Bogen/ vnd viel I- talieniſche Schaͤffeline. Ihrer wenige aber/ vnd zwar dieſe als ob ſie auß der koͤniglichen Guardie werẽ/ hatten Helm vñ Schild/ damit die Liſt durch zu groſſe Bereitung nicht etwan offenbahr wuͤrde. Dem Archõbrotus/ d̕ ohn diß den Sardiniern ab- guͤnſtig war/ kam dieſes verdaͤchtig vnd ſchrecklich fuͤr: Es geſchatze auch nicht ohn goͤttliches Ver- hengniß/ daß er ſich hefftiger beſorgte/ als er zwar ſonſt auß ſolcher geringẽ Anzeigung hette thun moͤ- gen. Dann ein anderer vnachtſamer wuͤrde zu die- ſen Waffen geſaget haben/ daß Kriegesgebrauches nicht anders mit ſich braͤchte. Er aber/ entweder weil er die Argenis liebete/ oder wuͤnſchete daß Radi- robanes etwas verbrechẽ moͤchte; Wehe mir/ ſagte er: Wild̕ Liebhaber/ den mã ſo offt verworffen hat/ mit Gewalt verfahren? Vermeinen ſie auch Mele- andern hinweg zufuͤhrẽ/ vñ ſind mit der Argenis al- lein nit zufrieden? Dann warumb hat man ſie mit ſolchen Vmbſchweiffen zum Vfer gebracht? Wa- rumb bittet man/ ſie moͤchten dieſe Nacht hier ver- bleibẽ? Vber ſolchẽ ploͤtzlichẽ ſehreckẽ hielt er dafuͤr/ daß P p iiij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/643
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 599. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/643>, abgerufen am 09.05.2024.