Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-
chendeuter aber stunden vmbher. Der König
hielte ein weisses Kleidt/ in welches alle die Hi-
storien gesticket waren/ so der Pallas beym Volcke
Ehrerbietung machen. Dieses warff er seiner Toch-
ter so für jhm kniete vber. Wo jhr/ sagte er/ der
Göttin nicht seyn könnet/ wann ich euch nicht zu-
vor meiner vätterlichen Gewalt vber euch erlassen
habe/ so wil ich euch hiemit von meiner Macht loß
vnd frey sagen. Die einige Heyraht sol euch auß
dem Dienste der Pallas entnemmen. Vnsere Vn-
terthanen sollen euch an allen Märckten jhr o-
pffern sehen. Auff diese deß Meleanders Worte
sieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu
frolocken/ vnd Glück zu wündschen. Hernach/ als
sie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden sie von
der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward
dieser Ceremonien Newigkeit in allen Häusern
die Nacht vber mit Fressen vnd Sauffen beste-
tiget.

Radirobanes/ so durch einen hitzigen Eyfer en-
tzündet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Selenisse/ fieng er
darzwischen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr
Vatter so lange betrogen ward? Entschüldigte sie
sich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be-
nam sie deß Königes Gemüte solche vngereimte
Gottesfurcht nicht? Gestandt sie/ daß man den Po-
liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich

ward

Joh. Barclayens Argenis/
genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-
chendeuter aber ſtunden vmbher. Der Koͤnig
hielte ein weiſſes Kleidt/ in welches alle die Hi-
ſtorien geſticket waren/ ſo der Pallas beym Volcke
Ehrerbietung machẽ. Dieſes warff er ſeiner Toch-
ter ſo fuͤr jhm kniete vber. Wo jhr/ ſagte er/ der
Goͤttin nicht ſeyn koͤnnet/ wann ich euch nicht zu-
vor meiner vaͤtterlichen Gewalt vber euch erlaſſen
habe/ ſo wil ich euch hiemit von meiner Macht loß
vnd frey ſagen. Die einige Heyraht ſol euch auß
dem Dienſte der Pallas entnemmen. Vnſere Vn-
terthanen ſollen euch an allen Maͤrckten jhr o-
pffern ſehen. Auff dieſe deß Meleanders Worte
ſieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu
frolocken/ vnd Gluͤck zu wuͤndſchen. Hernach/ als
ſie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden ſie von
der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward
dieſer Ceremonien Newigkeit in allen Haͤuſern
die Nacht vber mit Freſſen vnd Sauffen beſte-
tiget.

Radirobanes/ ſo durch einen hitzigen Eyfer en-
tzuͤndet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Seleniſſe/ fieng er
darzwiſchen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr
Vatter ſo lange betrogen ward? Entſchuͤldigte ſie
ſich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be-
nam ſie deß Koͤniges Gemuͤte ſolche vngereimte
Gottesfurcht nicht? Geſtãdt ſie/ daß man den Po-
liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich

ward
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0594" n="550"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei-<lb/>
chendeuter aber &#x017F;tunden vmbher. Der Ko&#x0364;nig<lb/>
hielte ein wei&#x017F;&#x017F;es Kleidt/ in welches alle die Hi-<lb/>
&#x017F;torien ge&#x017F;ticket waren/ &#x017F;o der Pallas beym Volcke<lb/>
Ehrerbietung mache&#x0303;. Die&#x017F;es warff er &#x017F;einer Toch-<lb/>
ter &#x017F;o fu&#x0364;r jhm kniete vber. Wo jhr/ &#x017F;agte er/ der<lb/>
Go&#x0364;ttin nicht &#x017F;eyn ko&#x0364;nnet/ wann ich euch nicht zu-<lb/>
vor meiner va&#x0364;tterlichen Gewalt vber euch erla&#x017F;&#x017F;en<lb/>
habe/ &#x017F;o wil ich euch hiemit von meiner Macht loß<lb/>
vnd frey &#x017F;agen. Die einige Heyraht &#x017F;ol euch auß<lb/>
dem Dien&#x017F;te der Pallas entnemmen. Vn&#x017F;ere Vn-<lb/>
terthanen &#x017F;ollen euch an allen Ma&#x0364;rckten jhr o-<lb/>
pffern &#x017F;ehen. Auff die&#x017F;e deß Meleanders Worte<lb/>
&#x017F;ieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu<lb/>
frolocken/ vnd Glu&#x0364;ck zu wu&#x0364;nd&#x017F;chen. Hernach/ als<lb/>
&#x017F;ie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden &#x017F;ie von<lb/>
der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward<lb/>
die&#x017F;er Ceremonien Newigkeit in allen Ha&#x0364;u&#x017F;ern<lb/>
die Nacht vber mit Fre&#x017F;&#x017F;en vnd Sauffen be&#x017F;te-<lb/>
tiget.</p><lb/>
            <p>Radirobanes/ &#x017F;o durch einen hitzigen Eyfer en-<lb/>
tzu&#x0364;ndet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Seleni&#x017F;&#x017F;e/ fieng er<lb/>
darzwi&#x017F;chen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr<lb/>
Vatter &#x017F;o lange betrogen ward? Ent&#x017F;chu&#x0364;ldigte &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be-<lb/>
nam &#x017F;ie deß Ko&#x0364;niges Gemu&#x0364;te &#x017F;olche vngereimte<lb/>
Gottesfurcht nicht? Ge&#x017F;ta&#x0303;dt &#x017F;ie/ daß man den Po-<lb/>
liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ward</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[550/0594] Joh. Barclayens Argenis/ genis/ wie geordnet worden/ zum Vatter; die Zei- chendeuter aber ſtunden vmbher. Der Koͤnig hielte ein weiſſes Kleidt/ in welches alle die Hi- ſtorien geſticket waren/ ſo der Pallas beym Volcke Ehrerbietung machẽ. Dieſes warff er ſeiner Toch- ter ſo fuͤr jhm kniete vber. Wo jhr/ ſagte er/ der Goͤttin nicht ſeyn koͤnnet/ wann ich euch nicht zu- vor meiner vaͤtterlichen Gewalt vber euch erlaſſen habe/ ſo wil ich euch hiemit von meiner Macht loß vnd frey ſagen. Die einige Heyraht ſol euch auß dem Dienſte der Pallas entnemmen. Vnſere Vn- terthanen ſollen euch an allen Maͤrckten jhr o- pffern ſehen. Auff dieſe deß Meleanders Worte ſieng das aberglaubige Volck an zuweinen/ zu frolocken/ vnd Gluͤck zu wuͤndſchen. Hernach/ als ſie wieder nach Hofe vmbkehrten/ worden ſie von der gantzen Stadt begleitet. Bald darauff ward dieſer Ceremonien Newigkeit in allen Haͤuſern die Nacht vber mit Freſſen vnd Sauffen beſte- tiget. Radirobanes/ ſo durch einen hitzigen Eyfer en- tzuͤndet wardt/ vnd/ Sagt mir/ Seleniſſe/ fieng er darzwiſchen an/ kundte den Argenis leyden/ daß jhr Vatter ſo lange betrogen ward? Entſchuͤldigte ſie ſich nicht den heiligen Zieraht anzunehmen? Be- nam ſie deß Koͤniges Gemuͤte ſolche vngereimte Gottesfurcht nicht? Geſtãdt ſie/ daß man den Po- liarchus vnter der Pallas Namen feyerte? zwar ich ward

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/594
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 550. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/594>, abgerufen am 22.11.2024.