Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ erzehlen/ vnd eilete darumb nach Hause. Sie er-schrack aber zu anfange jhres Gespreches/ daß sich die Alte auff deß Radirobaues Seite bewegen lassen/ vnd schwiege von der Ankunfft deß Poliarchus stil- le. Welche die reitzung der jugendt wiederumb/ sich einer newen Gefahr zu vnterfangen/ geleitet hatte. Dann als Gelanor widerumb in Africa kom- richten
Joh. Barclayens Argenis/ erzehlen/ vnd eilete darumb nach Hauſe. Sie er-ſchrack aber zu anfange jhres Geſpreches/ daß ſich die Alte auff deß Radirobaues Seite bewegen laſſen/ vnd ſchwiege von der Ankunfft deß Poliarchus ſtil- le. Welche die reitzung der jugendt wiederumb/ ſich einer newen Gefahr zu vnterfangen/ geleitet hatte. Dann als Gelanor widerumb in Africa kom- richten
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0540" n="496"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> erzehlen/ vnd eilete darumb nach Hauſe. Sie er-<lb/> ſchrack aber zu anfange jhres Geſpreches/ daß ſich<lb/> die Alte auff deß Radirobaues Seite bewegen laſſen/<lb/> vnd ſchwiege von der Ankunfft deß Poliarchus ſtil-<lb/> le. Welche die reitzung der jugendt wiederumb/ ſich<lb/> einer newen Gefahr zu vnterfangen/ geleitet hatte.</p><lb/> <p>Dann als Gelanor widerumb in Africa kom-<lb/> men/ vnd den Poliarchus jhrer Abrede nach zu Clu-<lb/> pea nicht gefunden hat/ iſt er auff den Koͤniglichen<lb/> Hoff der Hianiſben zugereiſet/ da er noch am Feber<lb/> kranck gelegen. Vbergab er jhm alſo der Argenis<lb/> Schreiben/ vnd ſagte/ was jhr von jhm anbefohlen<lb/> worden/ mit Erzehlung in was fuͤr Vngewißheit<lb/> Sicilien/ vnd in was fuͤr Gefahr die Princeſſin vn-<lb/> ter dem faſt gewiſſen Siege deß Lycogenes ſtuͤnde.<lb/> Er ließ nichts auſſen/ als was jhm Argenis zu offen-<lb/> bahren verbotten hatte; wie nemlich Meleander jhm<lb/> abguͤnſtig were. Den Archombrotus betreffendt<lb/> ſchwiege er gantz nicht. Ich weiß nicht/ ſagte er/ wie<lb/> doch Archombrotus jhm ſo viel zu Sinnen zeucht;<lb/> erfraget nach vns ſehr wenig. Gelanor bildete jhm<lb/> nichts anders ein/ als daß er die Freundtſchafft in<lb/> Vergeſſenheit geſtellet hette; aber es iſt nichts nach-<lb/> dencklichers als der Argwohn der Liebe. Poliarchus<lb/> muthmaſſete ſtracks/ Archombrotus were von der<lb/> Argenis Schoͤnheit gefangen/ vnd hierduch wieder<lb/> jhn mit einem Eyfer erꝛeget worden. Dann/ ſprach<lb/> er/ wer weiß durch was fuͤr Mittel er erfahren hat/<lb/> daß ich die Argenis gleichsfals liebe? Gelanor/ wir<lb/> <fw place="bottom" type="catch">richten</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [496/0540]
Joh. Barclayens Argenis/
erzehlen/ vnd eilete darumb nach Hauſe. Sie er-
ſchrack aber zu anfange jhres Geſpreches/ daß ſich
die Alte auff deß Radirobaues Seite bewegen laſſen/
vnd ſchwiege von der Ankunfft deß Poliarchus ſtil-
le. Welche die reitzung der jugendt wiederumb/ ſich
einer newen Gefahr zu vnterfangen/ geleitet hatte.
Dann als Gelanor widerumb in Africa kom-
men/ vnd den Poliarchus jhrer Abrede nach zu Clu-
pea nicht gefunden hat/ iſt er auff den Koͤniglichen
Hoff der Hianiſben zugereiſet/ da er noch am Feber
kranck gelegen. Vbergab er jhm alſo der Argenis
Schreiben/ vnd ſagte/ was jhr von jhm anbefohlen
worden/ mit Erzehlung in was fuͤr Vngewißheit
Sicilien/ vnd in was fuͤr Gefahr die Princeſſin vn-
ter dem faſt gewiſſen Siege deß Lycogenes ſtuͤnde.
Er ließ nichts auſſen/ als was jhm Argenis zu offen-
bahren verbotten hatte; wie nemlich Meleander jhm
abguͤnſtig were. Den Archombrotus betreffendt
ſchwiege er gantz nicht. Ich weiß nicht/ ſagte er/ wie
doch Archombrotus jhm ſo viel zu Sinnen zeucht;
erfraget nach vns ſehr wenig. Gelanor bildete jhm
nichts anders ein/ als daß er die Freundtſchafft in
Vergeſſenheit geſtellet hette; aber es iſt nichts nach-
dencklichers als der Argwohn der Liebe. Poliarchus
muthmaſſete ſtracks/ Archombrotus were von der
Argenis Schoͤnheit gefangen/ vnd hierduch wieder
jhn mit einem Eyfer erꝛeget worden. Dann/ ſprach
er/ wer weiß durch was fuͤr Mittel er erfahren hat/
daß ich die Argenis gleichsfals liebe? Gelanor/ wir
richten
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/540 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 496. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/540>, abgerufen am 16.07.2024. |