Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
besorgte sich/ daß sie in Verdacht einer Vntrew ge-
rahten möchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr
als eine schlechte Freygebigkeit were/ zurück senden
mußte/ wann sie der Princessin Gemüte so plötzlich
bestürtzt machte/ ehe dann sie jhr von allem Bericht
gethan hette. In solcher Erwegung/ vnd im Zweif-
fel was hierinnen zuthun were/ fragte sie jhren Sohn/
ob noch andere zur Stelle gewesen/ als jhm Radiro-
banes dieses vbergeben hette. Nein/ sagte er; er führ-
te mich absonderlich/ damit es keiner jnnen würde.
Derhalben/ mein Sohn/ sagte Selenisse/ haltet sol-
ches in geheim. Es ist etwas im Werck/ von dem jhr
nicht wisset. Dieses wirdt nicht mir vbersendet/ wie
jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fürgege-
ben hat. Mehr sollet jhr erfahren bey besserer Ge-
legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulassen: an
jetzo nemmet nur dieses in acht daß jhr schweiget.
Nach diesen Worten gieng sie wider zur Argenis;
welcher sie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba-
nes gleichwol nicht mehr gehässig war. Nach-
mals fieng sie an zu bedencken/ was für grosse Ge-
fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie-
be stünde. Dann wie offt hette sie der Argenis den
Todt abwehren müssen? oder wer köndte jhr gut da-
für seyn/ daß sie nicht eins mals den Rahtschlägen/
jhr Leben zuerhalten/ möchte zuvor kommen? Letzt-
lich so gebürte einem jeglichen sich selber in acht zu
nemmen. Dann/ sagte sie/ was hat sich Poliarchus
vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze

Zeit

Joh. Barclayens Argenis/
beſorgte ſich/ daß ſie in Verdacht einer Vntrew ge-
rahten moͤchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr
als eine ſchlechte Freygebigkeit were/ zuruͤck ſenden
mußte/ wann ſie der Princeſſin Gemuͤte ſo ploͤtzlich
beſtuͤrtzt machte/ ehe dann ſie jhr von allem Bericht
gethan hette. In ſolcher Erwegung/ vnd im Zweif-
fel was hierinnẽ zuthun were/ fragte ſie jhren Sohn/
ob noch andere zur Stelle geweſen/ als jhm Radiro-
banes dieſes vbergeben hette. Nein/ ſagte er; er fuͤhr-
te mich abſonderlich/ damit es keiner jnnen wuͤrde.
Derhalben/ mein Sohn/ ſagte Seleniſſe/ haltet ſol-
ches in geheim. Es iſt etwas im Werck/ von dem jhr
nicht wiſſet. Dieſes wirdt nicht mir vberſendet/ wie
jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fuͤrgege-
ben hat. Mehr ſollet jhr erfahren bey beſſerer Ge-
legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulaſſen: an
jetzo nemmet nur dieſes in acht daß jhr ſchweiget.
Nach dieſen Worten gieng ſie wider zur Argenis;
welcher ſie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba-
nes gleichwol nicht mehr gehaͤſſig war. Nach-
mals fieng ſie an zu bedencken/ was fuͤr groſſe Ge-
fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie-
be ſtuͤnde. Dann wie offt hette ſie der Argenis den
Todt abwehren muͤſſen? oder wer koͤndte jhr gut da-
fuͤr ſeyn/ daß ſie nicht eins mals den Rahtſchlaͤgen/
jhr Leben zuerhalten/ moͤchte zuvor kommen? Letzt-
lich ſo gebuͤrte einem jeglichen ſich ſelber in acht zu
nemmen. Dann/ ſagte ſie/ was hat ſich Poliarchus
vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze

Zeit
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0488" n="444"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
be&#x017F;orgte &#x017F;ich/ daß &#x017F;ie in Verdacht einer Vntrew ge-<lb/>
rahten mo&#x0364;chte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr<lb/>
als eine &#x017F;chlechte Freygebigkeit were/ zuru&#x0364;ck &#x017F;enden<lb/>
mußte/ wann &#x017F;ie der Prince&#x017F;&#x017F;in Gemu&#x0364;te &#x017F;o plo&#x0364;tzlich<lb/>
be&#x017F;tu&#x0364;rtzt machte/ ehe dann &#x017F;ie jhr von allem Bericht<lb/>
gethan hette. In &#x017F;olcher Erwegung/ vnd im Zweif-<lb/>
fel was hierinne&#x0303; zuthun were/ fragte &#x017F;ie jhren Sohn/<lb/>
ob noch andere zur Stelle gewe&#x017F;en/ als jhm Radiro-<lb/>
banes die&#x017F;es vbergeben hette. Nein/ &#x017F;agte er; er fu&#x0364;hr-<lb/>
te mich ab&#x017F;onderlich/ damit es keiner jnnen wu&#x0364;rde.<lb/>
Derhalben/ mein Sohn/ &#x017F;agte Seleni&#x017F;&#x017F;e/ haltet &#x017F;ol-<lb/>
ches in geheim. Es i&#x017F;t etwas im Werck/ von dem jhr<lb/>
nicht wi&#x017F;&#x017F;et. Die&#x017F;es wirdt nicht mir vber&#x017F;endet/ wie<lb/>
jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fu&#x0364;rgege-<lb/>
ben hat. Mehr &#x017F;ollet jhr erfahren bey be&#x017F;&#x017F;erer Ge-<lb/>
legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zula&#x017F;&#x017F;en: an<lb/>
jetzo nemmet nur die&#x017F;es in acht daß jhr &#x017F;chweiget.<lb/>
Nach die&#x017F;en Worten gieng &#x017F;ie wider zur Argenis;<lb/>
welcher &#x017F;ie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba-<lb/>
nes gleichwol nicht mehr geha&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig war. Nach-<lb/>
mals fieng &#x017F;ie an zu bedencken/ was fu&#x0364;r gro&#x017F;&#x017F;e Ge-<lb/>
fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie-<lb/>
be &#x017F;tu&#x0364;nde. Dann wie offt hette &#x017F;ie der Argenis den<lb/>
Todt abwehren mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en? oder wer ko&#x0364;ndte jhr gut da-<lb/>
fu&#x0364;r &#x017F;eyn/ daß &#x017F;ie nicht eins mals den Raht&#x017F;chla&#x0364;gen/<lb/>
jhr Leben zuerhalten/ mo&#x0364;chte zuvor kommen? Letzt-<lb/>
lich &#x017F;o gebu&#x0364;rte einem jeglichen &#x017F;ich &#x017F;elber in acht zu<lb/>
nemmen. Dann/ &#x017F;agte &#x017F;ie/ was hat &#x017F;ich Poliarchus<lb/>
vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Zeit</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[444/0488] Joh. Barclayens Argenis/ beſorgte ſich/ daß ſie in Verdacht einer Vntrew ge- rahten moͤchte; oder ja di. Verehrung/ welche mehr als eine ſchlechte Freygebigkeit were/ zuruͤck ſenden mußte/ wann ſie der Princeſſin Gemuͤte ſo ploͤtzlich beſtuͤrtzt machte/ ehe dann ſie jhr von allem Bericht gethan hette. In ſolcher Erwegung/ vnd im Zweif- fel was hierinnẽ zuthun were/ fragte ſie jhren Sohn/ ob noch andere zur Stelle geweſen/ als jhm Radiro- banes dieſes vbergeben hette. Nein/ ſagte er; er fuͤhr- te mich abſonderlich/ damit es keiner jnnen wuͤrde. Derhalben/ mein Sohn/ ſagte Seleniſſe/ haltet ſol- ches in geheim. Es iſt etwas im Werck/ von dem jhr nicht wiſſet. Dieſes wirdt nicht mir vberſendet/ wie jhr vermeinet/ vnd Radirobanes bey euch fuͤrgege- ben hat. Mehr ſollet jhr erfahren bey beſſerer Ge- legenheit/ vnd wann es die Zeit wirdt zulaſſen: an jetzo nemmet nur dieſes in acht daß jhr ſchweiget. Nach dieſen Worten gieng ſie wider zur Argenis; welcher ſie zwar noch getrew/ aber dem Radiroba- nes gleichwol nicht mehr gehaͤſſig war. Nach- mals fieng ſie an zu bedencken/ was fuͤr groſſe Ge- fahr jhr vnd der Argenis auff deß Poliarchus Lie- be ſtuͤnde. Dann wie offt hette ſie der Argenis den Todt abwehren muͤſſen? oder wer koͤndte jhr gut da- fuͤr ſeyn/ daß ſie nicht eins mals den Rahtſchlaͤgen/ jhr Leben zuerhalten/ moͤchte zuvor kommen? Letzt- lich ſo gebuͤrte einem jeglichen ſich ſelber in acht zu nemmen. Dann/ ſagte ſie/ was hat ſich Poliarchus vmb mich verdienet? Radirobanes hat mir die kurtze Zeit

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/488
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 444. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/488>, abgerufen am 24.11.2024.