Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Dritte Buch.
Schützen/ vnd Sicilische Reuterey in geraumer
schlacht sich besser gebrauchen kundten: diese machten
jnen mit jrer geschwindigkeit/ vnd jene mit den Bo-
gen viel zu schaffen. Derwegen als Lycogenes sahe/
daß vmb sein Volck geschehen were/ im Fall Meno-
critus mit den seinigen bliebe: fieng er an zu wüten vnd
toben/ vnd führte alle Fahnen dahin zu Hülffe/ doch
von der seiten/ damit er bey des Meleanders theil be-
schädigte/ vnd dem Archombrotus/ der jhm folgen
würde/ nicht den Rücken biete. Archonbrotus war nit
langsamer/ öffnete das Helm/ vnd/ ich bin Archom-
brotus/ sagt er/ jr Soldaten. Die Götter haben mich
glückseliger gemacht/ als den Patroclus/ der ich den
Feindt/ in mehr würdigern Waffen/ betrogen habe.
Was jhr sehet/ ist auffs Königs Befehl geschehen/
damit er sich nit vergeblich in die Gefahr der Nacht
stürtzete. Wann euch sein Leib vnd Leben lieb ist/ so
müsset jhr den Lycogenes noch einmal vber winden.
Dann nunmehr rücket er auff den König/ nicht daß
er sich deß Sieges allda getröstet/ sondern daß er hie
vberwunden ist. Doch errettet den König/ von deß
wütenden vnd jetzt sterbenden Menschens Anfall.

Auff dise Wortriß er auff das theil der Schan-
tzen zu/ wo Lycogenes durch gebrochen hatte/ vnd der
helle Hauffen folgete mit Frolocken seinen Obristen
nach. Es kundte nichts schröcklichers seyn als der-
selbige Kampff. Bald wichen die Scharen/ bald jag-
ten sie wider; die Fahnen waren zerstrewet: es war
kein gewisser vor-noch nachzug/ keine seiten/ noch

Spitzen.

Das Dritte Buch.
Schuͤtzen/ vnd Siciliſche Reuterey in geraumer
ſchlacht ſich beſſer gebrauchẽ kundten: dieſe machtẽ
jnen mit jrer geſchwindigkeit/ vnd jene mit den Bo-
gen viel zu ſchaffen. Derwegen als Lycogenes ſahe/
daß vmb ſein Volck geſchehẽ were/ im Fall Meno-
critus mit den ſeinigẽ bliebe: fieng er an zu wuͤten vñ
toben/ vnd fuͤhrte alle Fahnen dahin zu Huͤlffe/ doch
von der ſeiten/ damit er bey des Meleanders theil be-
ſchaͤdigte/ vnd dem Archombrotus/ der jhm folgen
wuͤrde/ nicht den Ruͤcken biete. Archõbrotus war nit
langſamer/ oͤffnete das Helm/ vnd/ ich bin Archom-
brotus/ ſagt er/ jr Soldatẽ. Die Goͤtter haben mich
gluͤckſeliger gemacht/ als den Patroclus/ der ich den
Feindt/ in mehr wuͤrdigern Waffen/ betrogen habe.
Was jhr ſehet/ iſt auffs Koͤnigs Befehl geſchehen/
damit er ſich nit vergeblich in die Gefahr der Nacht
ſtuͤrtzete. Wann euch ſein Leib vnd Leben lieb iſt/ ſo
muͤſſet jhr den Lycogenes noch einmal vber winden.
Dann nunmehr ruͤcket er auff den Koͤnig/ nicht daß
er ſich deß Sieges allda getroͤſtet/ ſondern daß er hie
vberwunden iſt. Doch erꝛettet den Koͤnig/ von deß
wuͤtenden vnd jetzt ſterbenden Menſchens Anfall.

Auff diſe Wortriß er auff das theil der Schan-
tzen zu/ wo Lycogenes durch gebrochen hatte/ vñ der
helle Hauffen folgete mit Frolocken ſeinẽ Obriſten
nach. Es kundte nichts ſchroͤcklichers ſeyn als der-
ſelbige Kampff. Bald wichen die Scharẽ/ bald jag-
ten ſie wider; die Fahnen waren zerſtrewet: es war
kein gewiſſer vor-noch nachzug/ keine ſeiten/ noch

Spitzen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0439" n="395"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/>
Schu&#x0364;tzen/ vnd Sicili&#x017F;che Reuterey in geraumer<lb/>
&#x017F;chlacht &#x017F;ich be&#x017F;&#x017F;er gebrauche&#x0303; kundten: die&#x017F;e machte&#x0303;<lb/>
jnen mit jrer ge&#x017F;chwindigkeit/ vnd jene mit den Bo-<lb/>
gen viel zu &#x017F;chaffen. Derwegen als Lycogenes &#x017F;ahe/<lb/>
daß vmb &#x017F;ein Volck ge&#x017F;chehe&#x0303; were/ im Fall Meno-<lb/>
critus mit den &#x017F;einige&#x0303; bliebe: fieng er an zu wu&#x0364;ten vn&#x0303;<lb/>
toben/ vnd fu&#x0364;hrte alle Fahnen dahin zu Hu&#x0364;lffe/ doch<lb/>
von der &#x017F;eiten/ damit er bey des Meleanders theil be-<lb/>
&#x017F;cha&#x0364;digte/ vnd dem Archombrotus/ der jhm folgen<lb/>
wu&#x0364;rde/ nicht den Ru&#x0364;cken biete. Archo&#x0303;brotus war nit<lb/>
lang&#x017F;amer/ o&#x0364;ffnete das Helm/ vnd/ ich bin Archom-<lb/>
brotus/ &#x017F;agt er/ jr Soldate&#x0303;. Die Go&#x0364;tter haben mich<lb/>
glu&#x0364;ck&#x017F;eliger gemacht/ als den Patroclus/ der ich den<lb/>
Feindt/ in mehr wu&#x0364;rdigern Waffen/ betrogen habe.<lb/>
Was jhr &#x017F;ehet/ i&#x017F;t auffs Ko&#x0364;nigs Befehl ge&#x017F;chehen/<lb/>
damit er &#x017F;ich nit vergeblich in die Gefahr der Nacht<lb/>
&#x017F;tu&#x0364;rtzete. Wann euch &#x017F;ein Leib vnd Leben lieb i&#x017F;t/ &#x017F;o<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et jhr den Lycogenes noch einmal vber winden.<lb/>
Dann nunmehr ru&#x0364;cket er auff den Ko&#x0364;nig/ nicht daß<lb/>
er &#x017F;ich deß Sieges allda getro&#x0364;&#x017F;tet/ &#x017F;ondern daß er hie<lb/>
vberwunden i&#x017F;t. Doch er&#xA75B;ettet den Ko&#x0364;nig/ von deß<lb/>
wu&#x0364;tenden vnd jetzt &#x017F;terbenden Men&#x017F;chens Anfall.</p><lb/>
            <p>Auff di&#x017F;e Wortriß er auff das theil der Schan-<lb/>
tzen zu/ wo Lycogenes durch gebrochen hatte/ vn&#x0303; der<lb/>
helle Hauffen folgete mit Frolocken &#x017F;eine&#x0303; Obri&#x017F;ten<lb/>
nach. Es kundte nichts &#x017F;chro&#x0364;cklichers &#x017F;eyn als der-<lb/>
&#x017F;elbige Kampff. Bald wichen die Schare&#x0303;/ bald jag-<lb/>
ten &#x017F;ie wider; die Fahnen waren zer&#x017F;trewet: es war<lb/>
kein gewi&#x017F;&#x017F;er vor-noch nachzug/ keine &#x017F;eiten/ noch<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Spitzen.</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[395/0439] Das Dritte Buch. Schuͤtzen/ vnd Siciliſche Reuterey in geraumer ſchlacht ſich beſſer gebrauchẽ kundten: dieſe machtẽ jnen mit jrer geſchwindigkeit/ vnd jene mit den Bo- gen viel zu ſchaffen. Derwegen als Lycogenes ſahe/ daß vmb ſein Volck geſchehẽ were/ im Fall Meno- critus mit den ſeinigẽ bliebe: fieng er an zu wuͤten vñ toben/ vnd fuͤhrte alle Fahnen dahin zu Huͤlffe/ doch von der ſeiten/ damit er bey des Meleanders theil be- ſchaͤdigte/ vnd dem Archombrotus/ der jhm folgen wuͤrde/ nicht den Ruͤcken biete. Archõbrotus war nit langſamer/ oͤffnete das Helm/ vnd/ ich bin Archom- brotus/ ſagt er/ jr Soldatẽ. Die Goͤtter haben mich gluͤckſeliger gemacht/ als den Patroclus/ der ich den Feindt/ in mehr wuͤrdigern Waffen/ betrogen habe. Was jhr ſehet/ iſt auffs Koͤnigs Befehl geſchehen/ damit er ſich nit vergeblich in die Gefahr der Nacht ſtuͤrtzete. Wann euch ſein Leib vnd Leben lieb iſt/ ſo muͤſſet jhr den Lycogenes noch einmal vber winden. Dann nunmehr ruͤcket er auff den Koͤnig/ nicht daß er ſich deß Sieges allda getroͤſtet/ ſondern daß er hie vberwunden iſt. Doch erꝛettet den Koͤnig/ von deß wuͤtenden vnd jetzt ſterbenden Menſchens Anfall. Auff diſe Wortriß er auff das theil der Schan- tzen zu/ wo Lycogenes durch gebrochen hatte/ vñ der helle Hauffen folgete mit Frolocken ſeinẽ Obriſten nach. Es kundte nichts ſchroͤcklichers ſeyn als der- ſelbige Kampff. Bald wichen die Scharẽ/ bald jag- ten ſie wider; die Fahnen waren zerſtrewet: es war kein gewiſſer vor-noch nachzug/ keine ſeiten/ noch Spitzen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/439
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 395. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/439>, abgerufen am 07.05.2024.