Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Joh. Barclayens Argenis/

Meleander kundte es nicht länger vertragen/ daß
er die seinigen in solcher Gefahr lassen solte. Der-
halben wolte er das euser sie wagen/ vnd ließ den Ar-
chombrotus berichten/ er were im fortrücken. Dieser
aber sagte zum Eurnnedes: Wo der König kömpt/
Eurimedes/ so können wir nit fort/ wegen der gros-
sen Menge. Wird es doch wol besser seyn/ daß man
von dem Volcke/ welches allbereit hier ist/ ein Theil
abführe/ daß es durch vnvorsehenen Vmbschweiff/
den Feind von hinden zu angreiffe. Dann warumb
thun die zu Rosse nichts? was können die Schützen
in der enge deß Lägers verrichten? Eurimedes hielte
es leichtlich mit dem Archombrotus/ machte sich zun
König/ vnd sagte was zuthun von nöten were; führe-
te also ein theil der Soldaten hinden durch das Läger/
vnd begab sich sampt jhm den Feind zu vmbringen.

Als Lycogenes der Gefahr jnnen worden/ dann
er hatte gehöret/ daß sein letzter Hauffen schon vmb-
geben were/ wolte er doch die Feinde nicht lassen/ wel-
che er vor sich hatte/ vnd auff den Meleander ziehen/
damit es nicht ein Ansehen der Flucht hette. Sondern
ließ den Menocritus befehlen/ daß er auffs geschwin-
deste die seinigen dahin anführete. Als er gehorchte
vnd fortwieche/ folgete jhm Radirobanes nach/ vnd
nan ein Theil deß Volckes mit sich. Es war ein gros-
se Fläche/ vnd sehr gelegen die Hauffen außzubrei-
ten. Daselbst ward Menocritus von Meleander vnd
Radirobanes vmbringt/ vnd von beyden seiten in die
Enge getrieben; weil sonderlich die Balearischen

Schützen/
Joh. Barclayens Argenis/

Meleander kundte es nicht laͤnger vertragen/ daß
er die ſeinigen in ſolcher Gefahr laſſen ſolte. Der-
halben wolte er das euſer ſie wagen/ vnd ließ den Ar-
chombrotus berichten/ er were im fortruͤckẽ. Dieſer
aber ſagte zum Eurnnedes: Wo der Koͤnig koͤmpt/
Eurimedes/ ſo koͤnnen wir nit fort/ wegen der groſ-
ſen Menge. Wird es doch wol beſſer ſeyn/ daß man
von dem Volcke/ welches allbereit hier iſt/ ein Theil
abfuͤhre/ daß es durch vnvorſehenen Vmbſchweiff/
den Feind von hinden zu angreiffe. Dann warumb
thun die zu Roſſe nichts? was koͤnnen die Schuͤtzen
in der enge deß Laͤgers verꝛichten? Eurimedes hielte
es leichtlich mit dem Archombrotus/ machte ſich zū
Koͤnig/ vñ ſagte was zuthun von noͤten were; fuͤhre-
te alſo ein theil der Soldatẽ hindẽ durch das Laͤger/
vnd begab ſich ſampt jhm den Feind zu vmbringen.

Als Lycogenes der Gefahr jnnen worden/ dann
er hatte gehoͤret/ daß ſein letzter Hauffen ſchon vmb-
gebẽ were/ wolte er doch die Feinde nicht laſſen/ wel-
che er vor ſich hatte/ vnd auff den Meleander ziehẽ/
damit es nicht ein Anſehẽ der Flucht hette. Sõdern
ließ dẽ Menocritus befehlen/ daß er auffs geſchwin-
deſte die ſeinigen dahin anfuͤhrete. Als er gehorchte
vnd fortwieche/ folgete jhm Radirobanes nach/ vnd
nã ein Theil deß Volckes mit ſich. Es war ein groſ-
ſe Flaͤche/ vnd ſehr gelegen die Hauffen außzubrei-
ten. Daſelbſt ward Menocritus võ Meleander vnd
Radirobanes vmbringt/ vñ von beyden ſeiten in die
Enge getrieben; weil ſonderlich die Baleariſchen

Schuͤtzen/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0438" n="394"/>
            <fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
            <p>Meleander kundte es nicht la&#x0364;nger vertragen/ daß<lb/>
er die &#x017F;einigen in &#x017F;olcher Gefahr la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;olte. Der-<lb/>
halben wolte er das eu&#x017F;er &#x017F;ie wagen/ vnd ließ den Ar-<lb/>
chombrotus berichten/ er were im fortru&#x0364;cke&#x0303;. Die&#x017F;er<lb/>
aber &#x017F;agte zum Eurnnedes: Wo der Ko&#x0364;nig ko&#x0364;mpt/<lb/>
Eurimedes/ &#x017F;o ko&#x0364;nnen wir nit fort/ wegen der gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en Menge. Wird es doch wol be&#x017F;&#x017F;er &#x017F;eyn/ daß man<lb/>
von dem Volcke/ welches allbereit hier i&#x017F;t/ ein Theil<lb/>
abfu&#x0364;hre/ daß es durch vnvor&#x017F;ehenen Vmb&#x017F;chweiff/<lb/>
den Feind von hinden zu angreiffe. Dann warumb<lb/>
thun die zu Ro&#x017F;&#x017F;e nichts? was ko&#x0364;nnen die Schu&#x0364;tzen<lb/>
in der enge deß La&#x0364;gers ver&#xA75B;ichten? Eurimedes hielte<lb/>
es leichtlich mit dem Archombrotus/ machte &#x017F;ich zu&#x0304;<lb/>
Ko&#x0364;nig/ vn&#x0303; &#x017F;agte was zuthun von no&#x0364;ten were; fu&#x0364;hre-<lb/>
te al&#x017F;o ein theil der Soldate&#x0303; hinde&#x0303; durch das La&#x0364;ger/<lb/>
vnd begab &#x017F;ich &#x017F;ampt jhm den Feind zu vmbringen.</p><lb/>
            <p>Als Lycogenes der Gefahr jnnen worden/ dann<lb/>
er hatte geho&#x0364;ret/ daß &#x017F;ein letzter Hauffen &#x017F;chon vmb-<lb/>
gebe&#x0303; were/ wolte er doch die Feinde nicht la&#x017F;&#x017F;en/ wel-<lb/>
che er vor &#x017F;ich hatte/ vnd auff den Meleander ziehe&#x0303;/<lb/>
damit es nicht ein An&#x017F;ehe&#x0303; der Flucht hette. So&#x0303;dern<lb/>
ließ de&#x0303; Menocritus befehlen/ daß er auffs ge&#x017F;chwin-<lb/>
de&#x017F;te die &#x017F;einigen dahin anfu&#x0364;hrete. Als er gehorchte<lb/>
vnd fortwieche/ folgete jhm Radirobanes nach/ vnd<lb/>
na&#x0303; ein Theil deß Volckes mit &#x017F;ich. Es war ein gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;e Fla&#x0364;che/ vnd &#x017F;ehr gelegen die Hauffen außzubrei-<lb/>
ten. Da&#x017F;elb&#x017F;t ward Menocritus vo&#x0303; Meleander vnd<lb/>
Radirobanes vmbringt/ vn&#x0303; von beyden &#x017F;eiten in die<lb/>
Enge getrieben; weil &#x017F;onderlich die Baleari&#x017F;chen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Schu&#x0364;tzen/</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[394/0438] Joh. Barclayens Argenis/ Meleander kundte es nicht laͤnger vertragen/ daß er die ſeinigen in ſolcher Gefahr laſſen ſolte. Der- halben wolte er das euſer ſie wagen/ vnd ließ den Ar- chombrotus berichten/ er were im fortruͤckẽ. Dieſer aber ſagte zum Eurnnedes: Wo der Koͤnig koͤmpt/ Eurimedes/ ſo koͤnnen wir nit fort/ wegen der groſ- ſen Menge. Wird es doch wol beſſer ſeyn/ daß man von dem Volcke/ welches allbereit hier iſt/ ein Theil abfuͤhre/ daß es durch vnvorſehenen Vmbſchweiff/ den Feind von hinden zu angreiffe. Dann warumb thun die zu Roſſe nichts? was koͤnnen die Schuͤtzen in der enge deß Laͤgers verꝛichten? Eurimedes hielte es leichtlich mit dem Archombrotus/ machte ſich zū Koͤnig/ vñ ſagte was zuthun von noͤten were; fuͤhre- te alſo ein theil der Soldatẽ hindẽ durch das Laͤger/ vnd begab ſich ſampt jhm den Feind zu vmbringen. Als Lycogenes der Gefahr jnnen worden/ dann er hatte gehoͤret/ daß ſein letzter Hauffen ſchon vmb- gebẽ were/ wolte er doch die Feinde nicht laſſen/ wel- che er vor ſich hatte/ vnd auff den Meleander ziehẽ/ damit es nicht ein Anſehẽ der Flucht hette. Sõdern ließ dẽ Menocritus befehlen/ daß er auffs geſchwin- deſte die ſeinigen dahin anfuͤhrete. Als er gehorchte vnd fortwieche/ folgete jhm Radirobanes nach/ vnd nã ein Theil deß Volckes mit ſich. Es war ein groſ- ſe Flaͤche/ vnd ſehr gelegen die Hauffen außzubrei- ten. Daſelbſt ward Menocritus võ Meleander vnd Radirobanes vmbringt/ vñ von beyden ſeiten in die Enge getrieben; weil ſonderlich die Baleariſchen Schuͤtzen/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/438
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 394. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/438>, abgerufen am 07.05.2024.