Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Ander Buch.
gegen euch/ daß ich zu den Auffrührern am lang-
samsten kommen/ vnd am ersten von jhnen gefallen
bin. Der König/ als er jhn mit wenigen Worten
gelobet/ vndt wegen dessen/ daß er den andern mit
gutem Exempel fürgegangen/ jhn nicht vnbelohnet
zulassen verheissen/ ließ er jhn beym Archombrotus
vnterstellen. Demselben war befohlen/ er solte zu-
schawen/ daß vnter dem Scheine der Versöhnung/
nicht etwas ärgers möchte verborgen sein. Derhal-
ben führte er sie auff das freye Feldt/ welches zu dem
Königlichen Läger gehörte/ ließ sie daselbst schwe-
ren getrew zu bleiben/ vnd machte sie wehrloß. Gleich-
wol gab man dem Acegoran/ vnd sonsten noch zwey-
en/ in Betrachtung jhrer Ankunfft/ die Waffen
wieder/ vndt nam sie nicht weit vom Könige vnter
die Räthe.

Im vbrigen/ so schienen beym Lycogenes Sol-
daten vnd Befehlichshaber zuwancken. Viel ver-
lieffen sich durch Vmbschweiffe. Diese folgten jh-
ren Rottgesellen/ die andern zohen sie zu sich. End-
lich ergrieff Lycogenes diesen Rhatschlag/ daß er
auff einen Hügel tratte/ vnd befahl/ daß sie zum
wenigsten anhören solten was er sagen würde.
Dann/ sagte er/ was für einen Nomen sol ich euch
geben? Meine Soldaten? oder/ welches ich mit
Schrecken thue/ meine Feinde? Aber/ jhr möget
geheissen werden wie jhr wöllet/ damit euch nie-
mandt für Schelmen vnd Verlasser ewerer Fah-
nen schelte/ so sollet jhr von mir frey gesaget

seyn.
A a ij

Das Ander Buch.
gegen euch/ daß ich zu den Auffruͤhrern am lang-
ſamſten kommen/ vnd am erſten von jhnen gefallen
bin. Der Koͤnig/ als er jhn mit wenigen Worten
gelobet/ vndt wegen deſſen/ daß er den andern mit
gutem Exempel fuͤrgegangen/ jhn nicht vnbelohnet
zulaſſen verheiſſen/ ließ er jhn beym Archombrotus
vnterſtellen. Demſelben war befohlen/ er ſolte zu-
ſchawen/ daß vnter dem Scheine der Verſoͤhnung/
nicht etwas aͤrgers moͤchte verborgen ſein. Derhal-
bẽ fuͤhrte er ſie auff das freye Feldt/ welches zu dem
Koͤniglichen Laͤger gehoͤrte/ ließ ſie daſelbſt ſchwe-
rẽ getrew zu bleiben/ vñ machte ſie wehrloß. Gleich-
wol gab man dem Acegoran/ vñ ſonſten noch zwey-
en/ in Betrachtung jhrer Ankunfft/ die Waffen
wieder/ vndt nam ſie nicht weit vom Koͤnige vnter
die Raͤthe.

Im vbrigen/ ſo ſchienen beym Lycogenes Sol-
daten vnd Befehlichshaber zuwancken. Viel ver-
lieffen ſich durch Vmbſchweiffe. Dieſe folgten jh-
ren Rottgeſellen/ die andern zohen ſie zu ſich. End-
lich ergrieff Lycogenes dieſen Rhatſchlag/ daß er
auff einen Huͤgel tratte/ vnd befahl/ daß ſie zum
wenigſten anhoͤren ſolten was er ſagen wuͤrde.
Dann/ ſagte er/ was fuͤr einen Nomen ſol ich euch
geben? Meine Soldaten? oder/ welches ich mit
Schrecken thue/ meine Feinde? Aber/ jhr moͤget
geheiſſen werden wie jhr woͤllet/ damit euch nie-
mandt fuͤr Schelmen vnd Verlaſſer ewerer Fah-
nen ſchelte/ ſo ſollet jhr von mir frey geſaget

ſeyn.
A a ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0415" n="371"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/>
gegen euch/ daß ich zu den Auffru&#x0364;hrern am lang-<lb/>
&#x017F;am&#x017F;ten kommen/ vnd am er&#x017F;ten von jhnen gefallen<lb/>
bin. Der Ko&#x0364;nig/ als er jhn mit wenigen Worten<lb/>
gelobet/ vndt wegen de&#x017F;&#x017F;en/ daß er den andern mit<lb/>
gutem Exempel fu&#x0364;rgegangen/ jhn nicht vnbelohnet<lb/>
zula&#x017F;&#x017F;en verhei&#x017F;&#x017F;en/ ließ er jhn beym Archombrotus<lb/>
vnter&#x017F;tellen. Dem&#x017F;elben war befohlen/ er &#x017F;olte zu-<lb/>
&#x017F;chawen/ daß vnter dem Scheine der Ver&#x017F;o&#x0364;hnung/<lb/>
nicht etwas a&#x0364;rgers mo&#x0364;chte verborgen &#x017F;ein. Derhal-<lb/>
be&#x0303; fu&#x0364;hrte er &#x017F;ie auff das freye Feldt/ welches zu dem<lb/>
Ko&#x0364;niglichen La&#x0364;ger geho&#x0364;rte/ ließ &#x017F;ie da&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;chwe-<lb/>
re&#x0303; getrew zu bleiben/ vn&#x0303; machte &#x017F;ie wehrloß. Gleich-<lb/>
wol gab man dem Acegoran/ vn&#x0303; &#x017F;on&#x017F;ten noch zwey-<lb/>
en/ in Betrachtung jhrer Ankunfft/ die Waffen<lb/>
wieder/ vndt nam &#x017F;ie nicht weit vom Ko&#x0364;nige vnter<lb/>
die Ra&#x0364;the.</p><lb/>
            <p>Im vbrigen/ &#x017F;o &#x017F;chienen beym Lycogenes Sol-<lb/>
daten vnd Befehlichshaber zuwancken. Viel ver-<lb/>
lieffen &#x017F;ich durch Vmb&#x017F;chweiffe. Die&#x017F;e folgten jh-<lb/>
ren Rottge&#x017F;ellen/ die andern zohen &#x017F;ie zu &#x017F;ich. End-<lb/>
lich ergrieff Lycogenes die&#x017F;en Rhat&#x017F;chlag/ daß er<lb/>
auff einen Hu&#x0364;gel tratte/ vnd befahl/ daß &#x017F;ie zum<lb/>
wenig&#x017F;ten anho&#x0364;ren &#x017F;olten was er &#x017F;agen wu&#x0364;rde.<lb/>
Dann/ &#x017F;agte er/ was fu&#x0364;r einen Nomen &#x017F;ol ich euch<lb/>
geben? Meine Soldaten? oder/ welches ich mit<lb/>
Schrecken thue/ meine Feinde? Aber/ jhr mo&#x0364;get<lb/>
gehei&#x017F;&#x017F;en werden wie jhr wo&#x0364;llet/ damit euch nie-<lb/>
mandt fu&#x0364;r Schelmen vnd Verla&#x017F;&#x017F;er ewerer Fah-<lb/>
nen &#x017F;chelte/ &#x017F;o &#x017F;ollet jhr von mir frey ge&#x017F;aget<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">A a ij</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;eyn.</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[371/0415] Das Ander Buch. gegen euch/ daß ich zu den Auffruͤhrern am lang- ſamſten kommen/ vnd am erſten von jhnen gefallen bin. Der Koͤnig/ als er jhn mit wenigen Worten gelobet/ vndt wegen deſſen/ daß er den andern mit gutem Exempel fuͤrgegangen/ jhn nicht vnbelohnet zulaſſen verheiſſen/ ließ er jhn beym Archombrotus vnterſtellen. Demſelben war befohlen/ er ſolte zu- ſchawen/ daß vnter dem Scheine der Verſoͤhnung/ nicht etwas aͤrgers moͤchte verborgen ſein. Derhal- bẽ fuͤhrte er ſie auff das freye Feldt/ welches zu dem Koͤniglichen Laͤger gehoͤrte/ ließ ſie daſelbſt ſchwe- rẽ getrew zu bleiben/ vñ machte ſie wehrloß. Gleich- wol gab man dem Acegoran/ vñ ſonſten noch zwey- en/ in Betrachtung jhrer Ankunfft/ die Waffen wieder/ vndt nam ſie nicht weit vom Koͤnige vnter die Raͤthe. Im vbrigen/ ſo ſchienen beym Lycogenes Sol- daten vnd Befehlichshaber zuwancken. Viel ver- lieffen ſich durch Vmbſchweiffe. Dieſe folgten jh- ren Rottgeſellen/ die andern zohen ſie zu ſich. End- lich ergrieff Lycogenes dieſen Rhatſchlag/ daß er auff einen Huͤgel tratte/ vnd befahl/ daß ſie zum wenigſten anhoͤren ſolten was er ſagen wuͤrde. Dann/ ſagte er/ was fuͤr einen Nomen ſol ich euch geben? Meine Soldaten? oder/ welches ich mit Schrecken thue/ meine Feinde? Aber/ jhr moͤget geheiſſen werden wie jhr woͤllet/ damit euch nie- mandt fuͤr Schelmen vnd Verlaſſer ewerer Fah- nen ſchelte/ ſo ſollet jhr von mir frey geſaget ſeyn. A a ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/415
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 371. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/415>, abgerufen am 22.11.2024.