Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ es ist eine grosse Sünde Eltern nicht lieben. Durchdieses Mittel werde ich die Zuneygungen gegen dem Poliarchus vnd dem Vatter eyntheilen kön- nen/ daß ich/ nach Ablegung deß Lebens/ welches ich allen beyden zu dancken habe/ keinen von jhnen zu lieben oder zu hassen weiter fug werde haben. Selenisse hergegen fuhrte jhr zu Gemühte die auff/
Joh. Barclayens Argenis/ es iſt eine groſſe Suͤnde Eltern nicht lieben. Durchdieſes Mittel werde ich die Zuneygungen gegen dem Poliarchus vnd dem Vatter eyntheilen koͤn- nen/ daß ich/ nach Ablegung deß Lebens/ welches ich allen beyden zu dancken habe/ keinen von jhnen zu lieben oder zu haſſen weiter fug werde haben. Seleniſſe hergegen fuhrte jhr zu Gemuͤhte die auff/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0110" n="66"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> es iſt eine groſſe Suͤnde Eltern nicht lieben. Durch<lb/> dieſes Mittel werde ich die Zuneygungen gegen<lb/> dem Poliarchus vnd dem Vatter eyntheilen koͤn-<lb/> nen/ daß ich/ nach Ablegung deß Lebens/ welches ich<lb/> allen beyden zu dancken habe/ keinen von jhnen zu<lb/> lieben oder zu haſſen weiter fug werde haben.</p><lb/> <p>Seleniſſe hergegen fuhrte jhr zu Gemuͤhte die<lb/> Schmach deß Todes welchen die Liebe vervrſach-<lb/> te/ vnd zu letzte/ gleichſam als hette ſie es auß himli-<lb/> ſcher Eyngebung/ Aber/ fieng ſie an/ warumb be-<lb/> weynen wir den Tod deß Poliarchus/ als ob es auſ-<lb/> ſer allem Zweiffel ſey? tragẽ wir ſo gewiſſe Schmer-<lb/> tzen wegen deß vngewiſſen Geruͤchts? Wiſſet jhr nit<lb/> was die Fabeln von deß Pyramus Irꝛung melden/<lb/> vns zu lehren/ daß man nit bald vber dem erſten Ge-<lb/> ſchrey verzweiffeln ſol? Was koͤnnet jhr wiſſen/ ob<lb/> jhr nicht eben durch ewren deß Poliarchus Todt<lb/> vervrſachet/ wie jener durch ſeine Vnvorſichtigkeit<lb/> Thisben zum Sterben gebracht hat? Man ſagt<lb/> Poliarchus ſey todt. Aber was kan das gemeine<lb/> Volck nicht erdencken? Wer hat die Leiche/ wer hat<lb/> den Degen geſehen der mit ſeinem Blute genetzt iſt<lb/> worden? Es kan wol ſeyn/ daß er ſicher vnd frey ſei-<lb/> ner Feinde lachet/ der durch eben die Wunde welche<lb/> jhr euch machet den Geiſt auffgeben wuͤrde. Schi-<lb/> cket auß/ gewiſſeren Berichteyn zu nehmen/ vnd le-<lb/> bet zum minſten nur darumb/ daß jhr jhn nicht<lb/> vmbbringet wo er noch am Leben iſt. Hierauff rich-<lb/> tete Argenis mit einem trawrigen Lachen ſich etwas<lb/> <fw place="bottom" type="catch">auff/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [66/0110]
Joh. Barclayens Argenis/
es iſt eine groſſe Suͤnde Eltern nicht lieben. Durch
dieſes Mittel werde ich die Zuneygungen gegen
dem Poliarchus vnd dem Vatter eyntheilen koͤn-
nen/ daß ich/ nach Ablegung deß Lebens/ welches ich
allen beyden zu dancken habe/ keinen von jhnen zu
lieben oder zu haſſen weiter fug werde haben.
Seleniſſe hergegen fuhrte jhr zu Gemuͤhte die
Schmach deß Todes welchen die Liebe vervrſach-
te/ vnd zu letzte/ gleichſam als hette ſie es auß himli-
ſcher Eyngebung/ Aber/ fieng ſie an/ warumb be-
weynen wir den Tod deß Poliarchus/ als ob es auſ-
ſer allem Zweiffel ſey? tragẽ wir ſo gewiſſe Schmer-
tzen wegen deß vngewiſſen Geruͤchts? Wiſſet jhr nit
was die Fabeln von deß Pyramus Irꝛung melden/
vns zu lehren/ daß man nit bald vber dem erſten Ge-
ſchrey verzweiffeln ſol? Was koͤnnet jhr wiſſen/ ob
jhr nicht eben durch ewren deß Poliarchus Todt
vervrſachet/ wie jener durch ſeine Vnvorſichtigkeit
Thisben zum Sterben gebracht hat? Man ſagt
Poliarchus ſey todt. Aber was kan das gemeine
Volck nicht erdencken? Wer hat die Leiche/ wer hat
den Degen geſehen der mit ſeinem Blute genetzt iſt
worden? Es kan wol ſeyn/ daß er ſicher vnd frey ſei-
ner Feinde lachet/ der durch eben die Wunde welche
jhr euch machet den Geiſt auffgeben wuͤrde. Schi-
cket auß/ gewiſſeren Berichteyn zu nehmen/ vnd le-
bet zum minſten nur darumb/ daß jhr jhn nicht
vmbbringet wo er noch am Leben iſt. Hierauff rich-
tete Argenis mit einem trawrigen Lachen ſich etwas
auff/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/110 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 66. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/110>, abgerufen am 04.07.2024. |