Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

[fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
2) [fremdsprachliches Material]
3) [fremdsprachliches Material]
4) [fremdsprachliches Material]
5) [fremdsprachliches Material]
6) [fremdsprachliches Material]
8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
9) [fremdsprachliches Material]
10) [fremdsprachliches Material]
11) [fremdsprachliches Material]
12) [fremdsprachliches Material]

1) Geöffnet.
2) Meschugaim, Besessene, Unsinnige.
3) [fremdsprachliches Material], bawonossenu horabbim, um unsrer vielen Sünden
willen.
4) Hinterhäuser und Vorderhäuser.
5) Mammon schel Israel, Geld der Juden.
6) Makka, Schlag, Niederlage. Wunde.
8) Wehen, Schmerz äußern.
7) Aulom, Welt.
9) Anijim, Arme; Land-Anijim, Landarme.
10) Rabbo, groß.
11) Chataim, Sünden.
12) Parnoso, Nahrung, Unterhalt.

[fremdsprachliches Material] 1) [fremdsprachliches Material]
2) [fremdsprachliches Material]
3) [fremdsprachliches Material]
4) [fremdsprachliches Material]
5) [fremdsprachliches Material]
6) [fremdsprachliches Material]
8) [fremdsprachliches Material] 7) [fremdsprachliches Material]
9) [fremdsprachliches Material]
10) [fremdsprachliches Material]
11) [fremdsprachliches Material]
12) [fremdsprachliches Material]

1) Geöffnet.
2) Meschugaim, Beſeſſene, Unſinnige.
3) [fremdsprachliches Material], bawonossenu horabbim, um unſrer vielen Sünden
willen.
4) Hinterhäuſer und Vorderhäuſer.
5) Mammon schel Israel, Geld der Juden.
6) Makka, Schlag, Niederlage. Wunde.
8) Wehen, Schmerz äußern.
7) Aulom, Welt.
9) Anijim, Arme; Land-Anijim, Landarme.
10) Rabbo, groß.
11) Chataim, Sünden.
12) Parnoso, Nahrung, Unterhalt.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p>
                  <pb facs="#f0522" n="488"/>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="1)">Geöffnet.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#aq">Meschugaim,</hi> Be&#x017F;e&#x017F;&#x017F;ene, Un&#x017F;innige.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="3)"><gap reason="fm"/>, <hi rendition="#aq">bawonossenu horabbim,</hi> um un&#x017F;rer vielen Sünden<lb/>
willen.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="4)">Hinterhäu&#x017F;er und Vorderhäu&#x017F;er.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="5)"><hi rendition="#aq">Mammon schel Israel,</hi> Geld der Juden.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="6)"><hi rendition="#aq">Makka,</hi> Schlag, Niederlage. Wunde.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="8)">Wehen, Schmerz äußern.</note>
                  <gap reason="fm"/>
                  <note place="foot" n="7)"><hi rendition="#aq">Aulom,</hi> Welt.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="9)"><hi rendition="#aq">Anijim,</hi> Arme; Land-<hi rendition="#aq">Anijim,</hi> Landarme.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="10)"><hi rendition="#aq">Rabbo,</hi> groß.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="11)"><hi rendition="#aq">Chataim,</hi> Sünden.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                  <note place="foot" n="12)"><hi rendition="#aq">Parnoso,</hi> Nahrung, Unterhalt.</note>
                  <gap reason="fm"/><lb/>
                </p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[488/0522] _ 1) _ 2) _ 3) _ 4) _ 5) _ 6) _ 8) _ 7) _ 9) _ 10) _ 11) _ 12) _ 1) Geöffnet. 2) Meschugaim, Beſeſſene, Unſinnige. 3) _ , bawonossenu horabbim, um unſrer vielen Sünden willen. 4) Hinterhäuſer und Vorderhäuſer. 5) Mammon schel Israel, Geld der Juden. 6) Makka, Schlag, Niederlage. Wunde. 8) Wehen, Schmerz äußern. 7) Aulom, Welt. 9) Anijim, Arme; Land-Anijim, Landarme. 10) Rabbo, groß. 11) Chataim, Sünden. 12) Parnoso, Nahrung, Unterhalt.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/522
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 488. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/522>, abgerufen am 22.11.2024.