Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lange, Samuel: Die nach den Rettungs-Bergen erhabenen Augen. Görlitz, [1696].

Bild:
<< vorherige Seite
Die nach den Rettungs-Bergen
Haec est oratio omnium Sanctorum, odor svavitatis,
qvi ascendit in conspectum DOMINI. Jam enim exau-
ditur Ecclesia de ipso monte: qvod etiam caput ejus est:
vel de illa justitia DEI, qva & liberantur electi ejus, &
persecutores eorum puniuntur -- -- Et exaudivit de
monte sancto suo. De ipso, per qvem nobis subvenit,
& qvo mediatore nos exaudit. S. August. Enarrat. in
Psal. 3.
Exaudivit me de monte &c. Montem sanctum
puto unigenitum esse Filium DEI: ad qvem in novissi-
mis diebus populi confluituri sunt. D. Hieron. Comment.
in Psal. eundem.

Hic tamen dictum intelligendum est de monte, i. e. de
Divinitatis excellentissima summitate; sicut & alius Psal-
mus dicit: Justitia tua, sicut montes DEI. AEqvum enim
fuerat, ut natura humanitatis assumptae, qvae in terris
singulare patientiae monstravit exemplum, in coelis ac-
ciperet creaturarum omnium principatum. Cassiod. Tom.
II. Op. Expos. in Psal. 3. Edit. Rotomag.

Wir/ im Neuen Testament/ sind an keinen äusserlichen Ort gebunden/
wie CHRJSTUS sagt: Es wird die Zeit kommen/ daß sie weder an
diesem Ort/ noch auf diesem Berge/ werden anbethen. Nun ist aber
dieser geistliche Ort der HERR CHRJSTUS JESUS. Denn
das GOTTES Wille ist/ daß Er nichts wolle erhören: dann durch
diesen CHRJSTUM/ wie CHRJSTUS sagt: Was ihr den Va-
ter bitten werdet in meinem Nahmen. Darumb opffern wir/ durch
diesen/ GOTT die Kälber unserer Lippen. Denn ausserhalb CHRJ-
STO ist nichts/ das wir gläuben/ hoffen oder erlangen. Luther.
in Auslegung Psal. 121.

Die Kirche GOTTES ist/ von der auch dieser König
singet: Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein/ deß
sich das gantze Land tröstet. An der Seiten gegen Mit-

ternacht
Die nach den Rettungs-Bergen
Hæc eſt oratio omnium Sanctorum, odor ſvavitatis,
qvi aſcendit in conſpectum DOMINI. Jam enim exau-
ditur Eccleſia de ipſo monte: qvod etiam caput ejus eſt:
vel de illa juſtitia DEI, qvâ & liberantur electi ejus, &
perſecutores eorum puniuntur — — Et exaudivit de
monte ſancto ſuo. De ipſo, per qvem nobis ſubvenit,
& qvô mediatore nos exaudit. S. Auguſt. Enarrat. in
Pſal. 3.
Exaudivit me de monte &c. Montem ſanctum
puto unigenitum eſſe Filium DEI: ad qvem in noviſſi-
mis diebus populi confluituri ſunt. D. Hieron. Comment.
in Pſal. eundem.

Hìc tamen dictum intelligendum eſt de monte, i. e. de
Divinitatis excellentiſſima ſummitate; ſicut & alius Pſal-
mus dicit: Juſtitia tua, ſicut montes DEI. Æqvum enim
fuerat, ut natura humanitatis aſſumptæ, qvæ in terris
ſingulare patientiæ monſtravit exemplum, in cœlis ac-
ciperet creaturarum omnium principatum. Caſſiod. Tom.
II. Op. Expoſ. in Pſal. 3. Edit. Rotomag.

Wir/ im Neuen Teſtament/ ſind an keinen aͤuſſerlichen Ort gebunden/
wie CHRJSTUS ſagt: Es wird die Zeit kommen/ daß ſie weder an
dieſem Ort/ noch auf dieſem Berge/ werden anbethen. Nun iſt aber
dieſer geiſtliche Ort der HERR CHRJSTUS JESUS. Denn
das GOTTES Wille iſt/ daß Er nichts wolle erhoͤren: dann durch
dieſen CHRJSTUM/ wie CHRJSTUS ſagt: Was ihr den Va-
ter bitten werdet in meinem Nahmen. Darumb opffern wir/ durch
dieſen/ GOTT die Kaͤlber unſerer Lippen. Denn auſſerhalb CHRJ-
STO iſt nichts/ das wir glaͤuben/ hoffen oder erlangen. Luther.
in Auslegung Pſal. 121.

Die Kirche GOTTES iſt/ von der auch dieſer Koͤnig
ſinget: Der Berg Zion iſt wie ein ſchoͤn Zweiglein/ deß
ſich das gantze Land troͤſtet. An der Seiten gegen Mit-

ternacht
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <cit>
              <quote>
                <pb facs="#f0040" n="40"/>
                <fw type="header" place="top"> <hi rendition="#b">Die nach den Rettungs-Bergen</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">Hæc e&#x017F;t oratio omnium Sanctorum, odor &#x017F;vavitatis,<lb/>
qvi a&#x017F;cendit in con&#x017F;pectum DOMINI. Jam enim exau-<lb/>
ditur Eccle&#x017F;ia de ip&#x017F;o monte: qvod etiam caput ejus e&#x017F;t:<lb/>
vel de illa ju&#x017F;titia DEI, qvâ &amp; liberantur electi ejus, &amp;<lb/>
per&#x017F;ecutores eorum puniuntur &#x2014; &#x2014; Et exaudivit de<lb/>
monte &#x017F;ancto &#x017F;uo. De ip&#x017F;o, per qvem nobis &#x017F;ubvenit,<lb/>
&amp; qvô mediatore nos exaudit. <hi rendition="#i">S. Augu&#x017F;t. Enarrat. in<lb/>
P&#x017F;al. 3.</hi> Exaudivit me de monte &amp;c. Montem &#x017F;anctum<lb/>
puto unigenitum e&#x017F;&#x017F;e Filium DEI: ad qvem in novi&#x017F;&#x017F;i-<lb/>
mis diebus populi confluituri &#x017F;unt. <hi rendition="#i">D. Hieron. Comment.<lb/>
in P&#x017F;al. eundem.</hi></hi> </quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <cit>
              <quote> <hi rendition="#aq">Hìc tamen dictum intelligendum e&#x017F;t de monte, i. e. de<lb/>
Divinitatis excellenti&#x017F;&#x017F;ima &#x017F;ummitate; &#x017F;icut &amp; alius P&#x017F;al-<lb/>
mus dicit: Ju&#x017F;titia tua, &#x017F;icut montes DEI. Æqvum enim<lb/>
fuerat, ut natura humanitatis a&#x017F;&#x017F;umptæ, qvæ in terris<lb/>
&#x017F;ingulare patientiæ mon&#x017F;travit exemplum, in c&#x0153;lis ac-<lb/>
ciperet creaturarum omnium principatum. <hi rendition="#i">Ca&#x017F;&#x017F;iod. Tom.<lb/>
II. Op. Expo&#x017F;. in P&#x017F;al. 3. Edit. Rotomag.</hi></hi> </quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <cit>
              <quote>Wir/ im Neuen Te&#x017F;tament/ &#x017F;ind an keinen a&#x0364;u&#x017F;&#x017F;erlichen Ort gebunden/<lb/>
wie CHRJSTUS &#x017F;agt: Es wird die Zeit kommen/ daß &#x017F;ie weder an<lb/>
die&#x017F;em Ort/ noch auf die&#x017F;em Berge/ werden anbethen. Nun i&#x017F;t aber<lb/>
die&#x017F;er gei&#x017F;tliche Ort der HERR CHRJSTUS JESUS. Denn<lb/>
das GOTTES Wille i&#x017F;t/ daß Er nichts wolle erho&#x0364;ren: dann durch<lb/>
die&#x017F;en CHRJSTUM/ wie CHRJSTUS &#x017F;agt: Was ihr den Va-<lb/>
ter bitten werdet in meinem Nahmen. Darumb opffern wir/ durch<lb/>
die&#x017F;en/ GOTT die Ka&#x0364;lber un&#x017F;erer Lippen. Denn au&#x017F;&#x017F;erhalb CHRJ-<lb/>
STO i&#x017F;t nichts/ das wir gla&#x0364;uben/ hoffen oder erlangen. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Luther.</hi></hi><lb/>
in Auslegung <hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">P&#x017F;al.</hi> 121.</hi></quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <p>Die Kirche GOTTES i&#x017F;t/ von der auch die&#x017F;er Ko&#x0364;nig<lb/>
&#x017F;inget: Der Berg Zion i&#x017F;t wie ein &#x017F;cho&#x0364;n Zweiglein/ deß<lb/>
&#x017F;ich das gantze Land tro&#x0364;&#x017F;tet. An der Seiten gegen Mit-<lb/>
<fw type="catch" place="bottom">ternacht</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[40/0040] Die nach den Rettungs-Bergen Hæc eſt oratio omnium Sanctorum, odor ſvavitatis, qvi aſcendit in conſpectum DOMINI. Jam enim exau- ditur Eccleſia de ipſo monte: qvod etiam caput ejus eſt: vel de illa juſtitia DEI, qvâ & liberantur electi ejus, & perſecutores eorum puniuntur — — Et exaudivit de monte ſancto ſuo. De ipſo, per qvem nobis ſubvenit, & qvô mediatore nos exaudit. S. Auguſt. Enarrat. in Pſal. 3. Exaudivit me de monte &c. Montem ſanctum puto unigenitum eſſe Filium DEI: ad qvem in noviſſi- mis diebus populi confluituri ſunt. D. Hieron. Comment. in Pſal. eundem. Hìc tamen dictum intelligendum eſt de monte, i. e. de Divinitatis excellentiſſima ſummitate; ſicut & alius Pſal- mus dicit: Juſtitia tua, ſicut montes DEI. Æqvum enim fuerat, ut natura humanitatis aſſumptæ, qvæ in terris ſingulare patientiæ monſtravit exemplum, in cœlis ac- ciperet creaturarum omnium principatum. Caſſiod. Tom. II. Op. Expoſ. in Pſal. 3. Edit. Rotomag. Wir/ im Neuen Teſtament/ ſind an keinen aͤuſſerlichen Ort gebunden/ wie CHRJSTUS ſagt: Es wird die Zeit kommen/ daß ſie weder an dieſem Ort/ noch auf dieſem Berge/ werden anbethen. Nun iſt aber dieſer geiſtliche Ort der HERR CHRJSTUS JESUS. Denn das GOTTES Wille iſt/ daß Er nichts wolle erhoͤren: dann durch dieſen CHRJSTUM/ wie CHRJSTUS ſagt: Was ihr den Va- ter bitten werdet in meinem Nahmen. Darumb opffern wir/ durch dieſen/ GOTT die Kaͤlber unſerer Lippen. Denn auſſerhalb CHRJ- STO iſt nichts/ das wir glaͤuben/ hoffen oder erlangen. Luther. in Auslegung Pſal. 121. Die Kirche GOTTES iſt/ von der auch dieſer Koͤnig ſinget: Der Berg Zion iſt wie ein ſchoͤn Zweiglein/ deß ſich das gantze Land troͤſtet. An der Seiten gegen Mit- ternacht

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/509978
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/509978/40
Zitationshilfe: Lange, Samuel: Die nach den Rettungs-Bergen erhabenen Augen. Görlitz, [1696], S. 40. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/509978/40>, abgerufen am 25.11.2024.