Seidel, Georg: Hyiothesia [gr.] Seu adoptio filiorum dei. [s. l.], 1637.Christl: Leich vnd EhrenPredigt. wenn Er sich selbsten offtmals angeredet: (a) O liebe Seele:a)O amma, quem invo cas? . in- voco Patrem, invoco Fratrem, invoco Advocatum. Quo a[unleserliches Material - 3 Zeichen fehlen]? Patre jubente, Fratre instruente, Advocato im pellente. Qua si- ducia? . Patre promittente, Fratre adjuvante, Advocato te- stisicante. Quid petis? . Haereditatem, quam Frater im- petravit, Pater concellit, Ad- vocatus consirmavit, Sum enim Haeres Dei & Cohaeres Christi. wehn wiltu andeten? Antwort? Meinen lieben Vater/ Meinen lieben Bruder/ Meinen trewen Advocaten vnd Beystandt/ Je was macht dich darzu so Muthig vnd Frewdig? . Der Vater hat mirs befohlen/ der Sohn hat mich also vnterrichtet/ der Heil. Geist/ treibet mich vnd leitet mich also. Je woher kömmt dir diese Zuversicht? . Der Vater hats verheischen/ der Sohn wil darzu behülff- lich sein/ der H. Geist/ wil es mit seinem Zeagnüß bekräfftigen. Lieber was bittestu denn? . Die Erbschafft/ die mir mein Vater vergön- net/ die mir mein Bruder erworben/ vnd erarnet/ die mir mein trewer Advocat bestetiget/ denn Ich bin ein Erbe Gottes vnd Miterbe Christi. 3. Denn da haben wir endlich auch zu hoffen/ vnd kön- eines D iiij
Chriſtl: Leich vnd EhrenPredigt. weñ Er ſich ſelbſten offtmals angeredet: (a) O liebe Seele:a)O amma, quem invo cas? ℞. in- voco Patrem, invoco Fratrem, invoco Advocatum. Quo a[unleserliches Material – 3 Zeichen fehlen]? Patre jubente, Fratre inſtruente, Advocato im pellente. Qua ſi- ducia? ℞. Patre promittente, Fratre adjuvante, Advocato te- ſtiſicante. Quid petis? ℞. Hæreditatem, quàm Frater im- petravit, Pater concellit, Ad- vocatus conſirmavit, Sum enim Hæres Dei & Cohæres Chriſti. wehn wiltu andeten? Antwort? Meinen lieben Vater/ Meinen lieben Bruder/ Meinen trewen Advocaten vñ Beyſtandt/ Je was macht dich darzu ſo Muthig vnd Frewdig? ℞. Der Vater hat mirs befohlen/ der Sohn hat mich alſo vnterꝛichtet/ der Heil. Geiſt/ treibet mich vnd leitet mich alſo. Je woher koͤm̃t dir dieſe Zuverſicht? ℞. Der Vater hats verheiſchen/ der Sohn wil darzu behuͤlff- lich ſein/ der H. Geiſt/ wil es mit ſeinem Zeagnuͤß bekraͤfftigẽ. Lieber was bitteſtu denn? ℞. Die Erbſchafft/ die mir mein Vater vergoͤn- net/ die mir mein Bruder erworben/ vnd erarnet/ die mir mein trewer Advocat beſtetiget/ denn Ich bin ein Erbe Gottes vnd Miterbe Chriſti. 3. Denn da haben wir endlich auch zu hoffen/ vnd koͤn- eines D iiij
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0031" n="31"/><fw type="header" place="top">Chriſtl: Leich vnd EhrenPredigt.</fw><lb/> weñ Er ſich ſelbſten offtmals angeredet: <hi rendition="#aq">(a)</hi> O liebe Seele:<note place="right"><hi rendition="#aq">a)<lb/> O amma,<lb/> quem invo<lb/> cas? ℞. in-<lb/> voco Patrem, invoco Fratrem,<lb/> invoco Advocatum. Quo a<gap reason="illegible" unit="chars" quantity="3"/>?<lb/> Patre jubente, Fratre inſtruente,<lb/> Advocato im pellente. Qua ſi-<lb/> ducia? ℞. Patre promittente,<lb/> Fratre adjuvante, Advocato te-<lb/> ſtiſicante. Quid petis? ℞.<lb/> Hæreditatem, quàm Frater im-<lb/> petravit, Pater concellit, Ad-<lb/> vocatus conſirmavit, Sum enim<lb/> Hæres <hi rendition="#k">Dei</hi> & Cohæres Chriſti.</hi></note><lb/> wehn wiltu andeten? Antwort? Meinen lieben Vater/<lb/> Meinen lieben Bruder/ Meinen trewen <hi rendition="#aq">Advocaten</hi> vñ<lb/> Beyſtandt/ Je was macht dich darzu ſo<lb/> Muthig vnd Frewdig? ℞. Der Vater<lb/> hat mirs befohlen/ der Sohn hat mich<lb/> alſo vnterꝛichtet/ der Heil. Geiſt/ treibet<lb/> mich vnd leitet mich alſo. Je woher koͤm̃t<lb/> dir dieſe Zuverſicht? ℞. Der Vater hats<lb/> verheiſchen/ der Sohn wil darzu behuͤlff-<lb/> lich ſein/ der H. Geiſt/ wil es mit ſeinem<lb/> Zeagnuͤß bekraͤfftigẽ. Lieber was bitteſtu<lb/> denn? ℞. Die Erbſchafft/ die mir mein Vater vergoͤn-<lb/> net/ die mir mein Bruder erworben/ vnd erarnet/ die mir<lb/> mein trewer <hi rendition="#aq">Advocat</hi> beſtetiget/ denn Ich bin ein Erbe<lb/> Gottes vnd Miterbe Chriſti.</p><lb/> <p>3. Denn da haben wir endlich auch zu hoffen/ vnd koͤn-<lb/> nen vns gewiß verſichern/ das wir werden gelangen <hi rendition="#aq">ad<lb/> Hæreditatis æternæ Poſſeſſionem.</hi> Es war ein groſſes/<note place="right"><hi rendition="#aq">b) Vide<lb/> Exed. 3. ꝟ 8<lb/> 17. ꝟ. 19.<lb/> Levit; 20.<lb/> ꝟ. 24.<lb/> Num. 13.<lb/> ꝟ. 28.<lb/> Deut. 11. ꝟ 9<lb/> Jer. 11. ꝟ. 5.<lb/> & 32.<lb/> Eze. 20. ꝟ 6.<lb/> óyr 46. ꝟ</hi> 10.</note><lb/> das den Juden in <hi rendition="#aq">V.T.</hi> bey jhꝛer <hi rendition="#aq">Adoption,</hi> auch zugeſaget<lb/> wurde/ <hi rendition="#fr">das herꝛliche ſchoͤne gelobte Land/</hi> welches<lb/> in der Bibel <hi rendition="#aq">(b)</hi> nicht allein/ ſondern auch bey vielen an-<lb/> dern <hi rendition="#aq">Scribenten, (c)</hi> ſehr geruͤhmet wirdt/ das es freylich<lb/> ein Land geweſen/ da <hi rendition="#fr">Milch vnd Honig jnnen ge-<lb/> floſſen.</hi> O wie klaͤglich war es/ das vnter Sechs mal<lb/> hundert tauſent Maͤnnern/ die alle Streitbare Maͤnner<lb/> vnd auß Aegypten waren auß gefaͤhret wordẽ/ nur zweene/<note place="right"><hi rendition="#aq">c) Vide<lb/> Strabonem<lb/> Joſephum<lb/> & alios.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">Joſua</hi> vnd <hi rendition="#aq">Caleb,</hi> Tichtig vnd Wuͤrdig gehalten worden<lb/> die das ſchoͤne Land genieſſen vnd betretten ſolten/ die an-<lb/> deren ſturben alle in der Wuͤſten/ <hi rendition="#aq">(d)</hi> vnd zwar die meiſten<note place="right"><hi rendition="#aq">d) Num 14.<lb/> ꝟ.</hi> 22. 23. <supplied>24</supplied>.</note><lb/> <fw type="sig" place="bottom">D iiij</fw><fw type="catch" place="bottom">eines</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [31/0031]
Chriſtl: Leich vnd EhrenPredigt.
weñ Er ſich ſelbſten offtmals angeredet: (a) O liebe Seele:
wehn wiltu andeten? Antwort? Meinen lieben Vater/
Meinen lieben Bruder/ Meinen trewen Advocaten vñ
Beyſtandt/ Je was macht dich darzu ſo
Muthig vnd Frewdig? ℞. Der Vater
hat mirs befohlen/ der Sohn hat mich
alſo vnterꝛichtet/ der Heil. Geiſt/ treibet
mich vnd leitet mich alſo. Je woher koͤm̃t
dir dieſe Zuverſicht? ℞. Der Vater hats
verheiſchen/ der Sohn wil darzu behuͤlff-
lich ſein/ der H. Geiſt/ wil es mit ſeinem
Zeagnuͤß bekraͤfftigẽ. Lieber was bitteſtu
denn? ℞. Die Erbſchafft/ die mir mein Vater vergoͤn-
net/ die mir mein Bruder erworben/ vnd erarnet/ die mir
mein trewer Advocat beſtetiget/ denn Ich bin ein Erbe
Gottes vnd Miterbe Chriſti.
a)
O amma,
quem invo
cas? ℞. in-
voco Patrem, invoco Fratrem,
invoco Advocatum. Quo a___?
Patre jubente, Fratre inſtruente,
Advocato im pellente. Qua ſi-
ducia? ℞. Patre promittente,
Fratre adjuvante, Advocato te-
ſtiſicante. Quid petis? ℞.
Hæreditatem, quàm Frater im-
petravit, Pater concellit, Ad-
vocatus conſirmavit, Sum enim
Hæres Dei & Cohæres Chriſti.
3. Denn da haben wir endlich auch zu hoffen/ vnd koͤn-
nen vns gewiß verſichern/ das wir werden gelangen ad
Hæreditatis æternæ Poſſeſſionem. Es war ein groſſes/
das den Juden in V.T. bey jhꝛer Adoption, auch zugeſaget
wurde/ das herꝛliche ſchoͤne gelobte Land/ welches
in der Bibel (b) nicht allein/ ſondern auch bey vielen an-
dern Scribenten, (c) ſehr geruͤhmet wirdt/ das es freylich
ein Land geweſen/ da Milch vnd Honig jnnen ge-
floſſen. O wie klaͤglich war es/ das vnter Sechs mal
hundert tauſent Maͤnnern/ die alle Streitbare Maͤnner
vnd auß Aegypten waren auß gefaͤhret wordẽ/ nur zweene/
Joſua vnd Caleb, Tichtig vnd Wuͤrdig gehalten worden
die das ſchoͤne Land genieſſen vnd betretten ſolten/ die an-
deren ſturben alle in der Wuͤſten/ (d) vnd zwar die meiſten
eines
b) Vide
Exed. 3. ꝟ 8
17. ꝟ. 19.
Levit; 20.
ꝟ. 24.
Num. 13.
ꝟ. 28.
Deut. 11. ꝟ 9
Jer. 11. ꝟ. 5.
& 32.
Eze. 20. ꝟ 6.
óyr 46. ꝟ 10.
c) Vide
Strabonem
Joſephum
& alios.
d) Num 14.
ꝟ. 22. 23. 24.
D iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/508299 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/508299/31 |
Zitationshilfe: | Seidel, Georg: Hyiothesia [gr.] Seu adoptio filiorum dei. [s. l.], 1637, S. 31. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/508299/31>, abgerufen am 17.02.2025. |