Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838.

Bild:
<< vorherige Seite

labyrinthe de verdure, pour se reposer, plus
loin, sur l'immensite de l'Ocean. La perspective
etait en effet magnifique.

Un point lumineux se faisait remarquer a
l'horizon, entre le verd fonce des flots et l'azur
du ciel. -- "Une lunette! s'ecria M. John." A
peine les laquais, accourus a la voix du maeitre,
avaient entendu ses ordres, que deja l'homme
en habit gris, s'inclinant d'un air respectueux,
avait remis la main dans sa poche et en avait
tire un tres-beau telescope qu'il avait presente
a M. John.

Celui-ci, considerant l'objet lointain, annonca
a la societe que c'etait le vaisseau qui, la veille,
etait sorti du port, et que les vents contraires
retenaient a la vue des cotes. La lunette d'ap-
proche passa de mains en mains, mais ne re-
vint point dans celles de son proprietaire. Quant
a moi, j'examinai cet homme avec surprise, et
je ne pouvais comprendre comment un si long
instrument avait pu tenir dans sa poche; mais
personne ne semblait y prendre garde, et l'on
ne s'inquietait pas plus de l'homme en habit gris
que de moi.

On offrit des rafraichissemens; les fruits les

labyrinthe de verdure, pour se reposer, plus
loin, sur l’immensité de l’Océan. La perspective
était en effet magnifique.

Un point lumineux se faisait remarquer à
l’horizon, entre le verd foncé des flots et l’azur
du ciel. — «Une lunette! s’écria M. John.» A
peine les laquais, accourus à la voix du maître,
avaient entendu ses ordres, que déjà l’homme
en habit gris, s’inclinant d’un air respectueux,
avait remis la main dans sa poche et en avait
tiré un très-beau télescope qu’il avait présenté
à M. John.

Celui-ci, considérant l’objet lointain, annonça
à la société que c’était le vaisseau qui, la veille,
était sorti du port, et que les vents contraires
retenaient à la vue des côtes. La lunette d’ap-
proche passa de mains en mains, mais ne re-
vint point dans celles de son propriétaire. Quant
à moi, j’examinai cet homme avec surprise, et
je ne pouvais comprendre comment un si long
instrument avait pu tenir dans sa poche; mais
personne ne semblait y prendre garde, et l’on
ne s’inquiétait pas plus de l’homme en habit gris
que de moi.

On offrit des rafraichissemens; les fruits les

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0021" n="5"/>
labyrinthe de verdure, pour se reposer, plus<lb/>
loin, sur l&#x2019;immensité de l&#x2019;Océan. La perspective<lb/>
était en effet magnifique.</p><lb/>
        <p>Un point lumineux se faisait remarquer à<lb/>
l&#x2019;horizon, entre le verd foncé des flots et l&#x2019;azur<lb/>
du ciel. &#x2014; «Une lunette! s&#x2019;écria M. John.» A<lb/>
peine les laquais, accourus à la voix du maître,<lb/>
avaient entendu ses ordres, que déjà l&#x2019;homme<lb/>
en habit gris, s&#x2019;inclinant d&#x2019;un air respectueux,<lb/>
avait remis la main dans sa poche et en avait<lb/>
tiré un très-beau télescope qu&#x2019;il avait présenté<lb/>
à M. John.</p><lb/>
        <p>Celui-ci, considérant l&#x2019;objet lointain, annonça<lb/>
à la société que c&#x2019;était le vaisseau qui, la veille,<lb/>
était sorti du port, et que les vents contraires<lb/>
retenaient à la vue des côtes. La lunette d&#x2019;ap-<lb/>
proche passa de mains en mains, mais ne re-<lb/>
vint point dans celles de son propriétaire. Quant<lb/>
à moi, j&#x2019;examinai cet homme avec surprise, et<lb/>
je ne pouvais comprendre comment un si long<lb/>
instrument avait pu tenir dans sa poche; mais<lb/>
personne ne semblait y prendre garde, et l&#x2019;on<lb/>
ne s&#x2019;inquiétait pas plus de l&#x2019;homme en habit gris<lb/>
que de moi.</p><lb/>
        <p>On offrit des rafraichissemens; les fruits les<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[5/0021] labyrinthe de verdure, pour se reposer, plus loin, sur l’immensité de l’Océan. La perspective était en effet magnifique. Un point lumineux se faisait remarquer à l’horizon, entre le verd foncé des flots et l’azur du ciel. — «Une lunette! s’écria M. John.» A peine les laquais, accourus à la voix du maître, avaient entendu ses ordres, que déjà l’homme en habit gris, s’inclinant d’un air respectueux, avait remis la main dans sa poche et en avait tiré un très-beau télescope qu’il avait présenté à M. John. Celui-ci, considérant l’objet lointain, annonça à la société que c’était le vaisseau qui, la veille, était sorti du port, et que les vents contraires retenaient à la vue des côtes. La lunette d’ap- proche passa de mains en mains, mais ne re- vint point dans celles de son propriétaire. Quant à moi, j’examinai cet homme avec surprise, et je ne pouvais comprendre comment un si long instrument avait pu tenir dans sa poche; mais personne ne semblait y prendre garde, et l’on ne s’inquiétait pas plus de l’homme en habit gris que de moi. On offrit des rafraichissemens; les fruits les

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/21
Zitationshilfe: Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 5. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/21>, abgerufen am 19.04.2024.