die meisten Unterofficiere und ein Theil der Besatzungen. Die Mannschaft der "Victoria" bestand deshalb aus zusammenge- würfelten und ziemlich unsauberen Elementen.
Infolge der Drohung war unter den Bewohnern Alicantes eine große Panik ausgebrochen, Alles geflohen, der Gouverneur mit der militärischen Besatzung an der Spitze, und die Stadt wie ausgestorben, daher der Nothruf des englischen Con- suls nach Hülfe. In Valencia waren jedoch noch bedeutend mehr britische Interessen zu schützen als in Alicante; der "Hart" konnte deshalb nicht entbehrt werden, andere englische Kriegs- schiffe waren nicht in der Nähe, und so wurde ich vom englischen Consul officiell und schriftlich ersucht, den Schutz der Engländer in Alicante zu übernehmen, dagegen verpflichtete er sich, unsern Consul in Valencia gegen jede etwaige Unbill zu sichern.
Ich glaubte dieser Aufforderung nachkommen zu müssen und ging infolge dessen Nachmittags nach Alicante ab, während der englische Consul die bevorstehende Ankunft des "Friedrich Karl" dorthin telegraphirte. Meiner Ansicht nach, handelt es sich dabei keineswegs um irgend eine politische Intervention oder um eine Einmischung in die inneren Verhältnisse eines fremden Landes, sondern lediglich um die Abwehr eines piratischen oder wenigstens eines gegen das Völkerrecht verstoßenden Actes, zu der jeder Commandant eines Kriegsschiffes eo ipso verpflichtet ist. Ein Kriegsschiff war durch Meuterei seiner Besatzung in die Hände einer sich eine politische Partei nennenden Bande von Communisten übergegangen; es war von Officieren und Mannschaften besetzt, die kein Mandat irgend einer rechtmäßigen und anerkannten Regierung hatten, führte eine unbekannte Flagge, suchte Geld zu erpressen und drohte, als dies mißlang, mit dem Bombardement einer offenen, wehrlosen Stadt.
Deshalb nahm ich keinen Anstand, der Requisition des englischen Consuls nachzukommen und die Angehörigen einer be- freundeten Macht gegen die Angriffe einer Leben und Eigenthum
Werner
die meiſten Unterofficiere und ein Theil der Beſatzungen. Die Mannſchaft der „Victoria“ beſtand deshalb aus zuſammenge- würfelten und ziemlich unſauberen Elementen.
Infolge der Drohung war unter den Bewohnern Alicantes eine große Panik ausgebrochen, Alles geflohen, der Gouverneur mit der militäriſchen Beſatzung an der Spitze, und die Stadt wie ausgeſtorben, daher der Nothruf des engliſchen Con- ſuls nach Hülfe. In Valencia waren jedoch noch bedeutend mehr britiſche Intereſſen zu ſchützen als in Alicante; der „Hart“ konnte deshalb nicht entbehrt werden, andere engliſche Kriegs- ſchiffe waren nicht in der Nähe, und ſo wurde ich vom engliſchen Conſul officiell und ſchriftlich erſucht, den Schutz der Engländer in Alicante zu übernehmen, dagegen verpflichtete er ſich, unſern Conſul in Valencia gegen jede etwaige Unbill zu ſichern.
Ich glaubte dieſer Aufforderung nachkommen zu müſſen und ging infolge deſſen Nachmittags nach Alicante ab, während der engliſche Conſul die bevorſtehende Ankunft des „Friedrich Karl“ dorthin telegraphirte. Meiner Anſicht nach, handelt es ſich dabei keineswegs um irgend eine politiſche Intervention oder um eine Einmiſchung in die inneren Verhältniſſe eines fremden Landes, ſondern lediglich um die Abwehr eines piratiſchen oder wenigſtens eines gegen das Völkerrecht verſtoßenden Actes, zu der jeder Commandant eines Kriegsſchiffes eo ipso verpflichtet iſt. Ein Kriegsſchiff war durch Meuterei ſeiner Beſatzung in die Hände einer ſich eine politiſche Partei nennenden Bande von Communiſten übergegangen; es war von Officieren und Mannſchaften beſetzt, die kein Mandat irgend einer rechtmäßigen und anerkannten Regierung hatten, führte eine unbekannte Flagge, ſuchte Geld zu erpreſſen und drohte, als dies mißlang, mit dem Bombardement einer offenen, wehrloſen Stadt.
Deshalb nahm ich keinen Anſtand, der Requiſition des engliſchen Conſuls nachzukommen und die Angehörigen einer be- freundeten Macht gegen die Angriffe einer Leben und Eigenthum
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0398"n="386"/><fwplace="top"type="header">Werner</fw><lb/>
die meiſten Unterofficiere und ein Theil der Beſatzungen. Die<lb/>
Mannſchaft der „Victoria“ beſtand deshalb aus zuſammenge-<lb/>
würfelten und ziemlich unſauberen Elementen.</p><lb/><p>Infolge der Drohung war unter den Bewohnern Alicantes<lb/>
eine große Panik ausgebrochen, Alles geflohen, der Gouverneur<lb/>
mit der militäriſchen Beſatzung an der Spitze, und die Stadt<lb/>
wie ausgeſtorben, daher der Nothruf des engliſchen Con-<lb/>ſuls nach Hülfe. In Valencia waren jedoch noch bedeutend<lb/>
mehr britiſche Intereſſen zu ſchützen als in Alicante; der „Hart“<lb/>
konnte deshalb nicht entbehrt werden, andere engliſche Kriegs-<lb/>ſchiffe waren nicht in der Nähe, und ſo wurde ich vom engliſchen<lb/>
Conſul officiell und ſchriftlich erſucht, den Schutz der Engländer<lb/>
in Alicante zu übernehmen, dagegen verpflichtete er ſich, unſern<lb/>
Conſul in Valencia gegen jede etwaige Unbill zu ſichern.</p><lb/><p>Ich glaubte dieſer Aufforderung nachkommen zu müſſen<lb/>
und ging infolge deſſen Nachmittags nach Alicante ab, während<lb/>
der engliſche Conſul die bevorſtehende Ankunft des „Friedrich<lb/>
Karl“ dorthin telegraphirte. Meiner Anſicht nach, handelt es<lb/>ſich dabei keineswegs um irgend eine politiſche Intervention oder<lb/>
um eine Einmiſchung in die inneren Verhältniſſe eines fremden<lb/>
Landes, ſondern lediglich um die Abwehr eines piratiſchen oder<lb/>
wenigſtens eines gegen das Völkerrecht verſtoßenden Actes, zu<lb/>
der jeder Commandant eines Kriegsſchiffes <hirendition="#aq">eo ipso</hi> verpflichtet<lb/>
iſt. Ein Kriegsſchiff war durch Meuterei ſeiner Beſatzung in<lb/>
die Hände einer ſich eine politiſche Partei nennenden Bande<lb/>
von Communiſten übergegangen; es war von Officieren und<lb/>
Mannſchaften beſetzt, die kein Mandat irgend einer rechtmäßigen<lb/>
und anerkannten Regierung hatten, führte eine unbekannte Flagge,<lb/>ſuchte Geld zu erpreſſen und drohte, als dies mißlang, mit<lb/>
dem Bombardement einer offenen, wehrloſen Stadt.</p><lb/><p>Deshalb nahm ich keinen Anſtand, der Requiſition des<lb/>
engliſchen Conſuls nachzukommen und die Angehörigen einer be-<lb/>
freundeten Macht gegen die Angriffe einer Leben und Eigenthum<lb/></p></div></body></text></TEI>
[386/0398]
Werner
die meiſten Unterofficiere und ein Theil der Beſatzungen. Die
Mannſchaft der „Victoria“ beſtand deshalb aus zuſammenge-
würfelten und ziemlich unſauberen Elementen.
Infolge der Drohung war unter den Bewohnern Alicantes
eine große Panik ausgebrochen, Alles geflohen, der Gouverneur
mit der militäriſchen Beſatzung an der Spitze, und die Stadt
wie ausgeſtorben, daher der Nothruf des engliſchen Con-
ſuls nach Hülfe. In Valencia waren jedoch noch bedeutend
mehr britiſche Intereſſen zu ſchützen als in Alicante; der „Hart“
konnte deshalb nicht entbehrt werden, andere engliſche Kriegs-
ſchiffe waren nicht in der Nähe, und ſo wurde ich vom engliſchen
Conſul officiell und ſchriftlich erſucht, den Schutz der Engländer
in Alicante zu übernehmen, dagegen verpflichtete er ſich, unſern
Conſul in Valencia gegen jede etwaige Unbill zu ſichern.
Ich glaubte dieſer Aufforderung nachkommen zu müſſen
und ging infolge deſſen Nachmittags nach Alicante ab, während
der engliſche Conſul die bevorſtehende Ankunft des „Friedrich
Karl“ dorthin telegraphirte. Meiner Anſicht nach, handelt es
ſich dabei keineswegs um irgend eine politiſche Intervention oder
um eine Einmiſchung in die inneren Verhältniſſe eines fremden
Landes, ſondern lediglich um die Abwehr eines piratiſchen oder
wenigſtens eines gegen das Völkerrecht verſtoßenden Actes, zu
der jeder Commandant eines Kriegsſchiffes eo ipso verpflichtet
iſt. Ein Kriegsſchiff war durch Meuterei ſeiner Beſatzung in
die Hände einer ſich eine politiſche Partei nennenden Bande
von Communiſten übergegangen; es war von Officieren und
Mannſchaften beſetzt, die kein Mandat irgend einer rechtmäßigen
und anerkannten Regierung hatten, führte eine unbekannte Flagge,
ſuchte Geld zu erpreſſen und drohte, als dies mißlang, mit
dem Bombardement einer offenen, wehrloſen Stadt.
Deshalb nahm ich keinen Anſtand, der Requiſition des
engliſchen Conſuls nachzukommen und die Angehörigen einer be-
freundeten Macht gegen die Angriffe einer Leben und Eigenthum
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Werner, Reinhold von: Erinnerungen und Bilder aus dem Seeleben. Berlin, 1880, S. 386. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/werner_seeleben_1880/398>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.