Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903].

Bild:
<< vorherige Seite
Bemerkungen von Euch darüber, daß er sich in seinem
Verfolgungswahn den Hals abgeschnitten habe.
Alwa (das Porträt mit Lulu vergleichend). Der kindliche
Ausdruck in den Augen ist trotz allem, was sie seitdem
genossen hat, noch ganz derselbe. Aber der frische Tau,
der die Haut bedeckt, der duftige Hauch vor den Lippen,
das strahlende Licht, das sich von der weißen Stirne aus
verbreitet, und diese herausfordernde Pracht des jugend-
lichen Fleisches an Hals und Armen ...
Schigolch. Alles das ist mit dem Kehrichtwagen
gefahren. Sie kann wenigstens sagen: Das war ich mal!
Wem sie heute in die Hände gerät, der macht sich keinen
Begriff mehr von unserer Jugendzeit.
Alwa. Gott sei Dank merkt man den fortschreitenden
Verfall nicht, wenn man fortwährend miteinander verkehrt.
Das Weib blüht für uns in dem Moment, wo es den
Menschen auf Lebenszeit ins Verderben stürzen soll.
Das ist nun einmal so eine Naturbestimmung.
Schigolch. Unten im Laternenschimmer nimmt sie
es noch mit einem Dutzend dieser englischen Windmühlen
auf. Wer um diese Zeit noch eine Bekanntschaft machen
will, der sieht überhaupt nicht auf körperliche Qualitäten.
Er fragt nach den seelischen Vorzügen. Er entscheidet
sich für diejenige Person, von der er am wenigsten
Diebesgelüste zu fürchten hat.
Lulu. Ich werde es ja sehen, ob Du recht hast.
Adieu.
Alwa. Du gehst nicht mehr hinunter, so wahr
ich lebe!
Die Geschwitz. Wo willst Du hin?
Alwa. Sie will sich einen Kerl heraufholen.
Die Geschwitz. Lulu!
Alwa. Sie hat es heute schon einmal gethan.
Bemerkungen von Euch darüber, daß er ſich in ſeinem
Verfolgungswahn den Hals abgeſchnitten habe.
Alwa (das Porträt mit Lulu vergleichend). Der kindliche
Ausdruck in den Augen iſt trotz allem, was ſie ſeitdem
genoſſen hat, noch ganz derſelbe. Aber der friſche Tau,
der die Haut bedeckt, der duftige Hauch vor den Lippen,
das ſtrahlende Licht, das ſich von der weißen Stirne aus
verbreitet, und dieſe herausfordernde Pracht des jugend-
lichen Fleiſches an Hals und Armen …
Schigolch. Alles das iſt mit dem Kehrichtwagen
gefahren. Sie kann wenigſtens ſagen: Das war ich mal!
Wem ſie heute in die Hände gerät, der macht ſich keinen
Begriff mehr von unſerer Jugendzeit.
Alwa. Gott ſei Dank merkt man den fortſchreitenden
Verfall nicht, wenn man fortwährend miteinander verkehrt.
Das Weib blüht für uns in dem Moment, wo es den
Menſchen auf Lebenszeit ins Verderben ſtürzen ſoll.
Das iſt nun einmal ſo eine Naturbeſtimmung.
Schigolch. Unten im Laternenſchimmer nimmt ſie
es noch mit einem Dutzend dieſer engliſchen Windmühlen
auf. Wer um dieſe Zeit noch eine Bekanntſchaft machen
will, der ſieht überhaupt nicht auf körperliche Qualitäten.
Er fragt nach den ſeeliſchen Vorzügen. Er entſcheidet
ſich für diejenige Perſon, von der er am wenigſten
Diebesgelüſte zu fürchten hat.
Lulu. Ich werde es ja ſehen, ob Du recht haſt.
Adieu.
Alwa. Du gehſt nicht mehr hinunter, ſo wahr
ich lebe!
Die Geſchwitz. Wo willſt Du hin?
Alwa. Sie will ſich einen Kerl heraufholen.
Die Geſchwitz. Lulu!
Alwa. Sie hat es heute ſchon einmal gethan.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <sp who="#GES">
          <p><pb facs="#f0082" n="74"/>
Bemerkungen von Euch darüber, daß er &#x017F;ich in &#x017F;einem<lb/>
Verfolgungswahn den Hals abge&#x017F;chnitten habe.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(das Porträt mit Lulu vergleichend).</stage>
          <p>Der kindliche<lb/>
Ausdruck in den Augen i&#x017F;t trotz allem, was &#x017F;ie &#x017F;eitdem<lb/>
geno&#x017F;&#x017F;en hat, noch ganz der&#x017F;elbe. Aber der fri&#x017F;che Tau,<lb/>
der die Haut bedeckt, der duftige Hauch vor den Lippen,<lb/>
das &#x017F;trahlende Licht, das &#x017F;ich von der weißen Stirne aus<lb/>
verbreitet, und die&#x017F;e herausfordernde Pracht des jugend-<lb/>
lichen Flei&#x017F;ches an Hals und Armen &#x2026;</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Alles das i&#x017F;t mit dem Kehrichtwagen<lb/>
gefahren. Sie kann wenig&#x017F;tens &#x017F;agen: Das war ich mal!<lb/>
Wem &#x017F;ie heute in die Hände gerät, der macht &#x017F;ich keinen<lb/>
Begriff mehr von un&#x017F;erer Jugendzeit.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Gott &#x017F;ei Dank merkt man den fort&#x017F;chreitenden<lb/>
Verfall nicht, wenn man fortwährend miteinander verkehrt.<lb/>
Das Weib blüht für uns in dem Moment, wo es den<lb/>
Men&#x017F;chen auf Lebenszeit ins Verderben &#x017F;türzen &#x017F;oll.<lb/>
Das i&#x017F;t nun einmal &#x017F;o eine Naturbe&#x017F;timmung.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Unten im Laternen&#x017F;chimmer nimmt &#x017F;ie<lb/>
es noch mit einem Dutzend die&#x017F;er engli&#x017F;chen Windmühlen<lb/>
auf. Wer um die&#x017F;e Zeit noch eine Bekannt&#x017F;chaft machen<lb/>
will, der &#x017F;ieht überhaupt nicht auf körperliche Qualitäten.<lb/>
Er fragt nach den &#x017F;eeli&#x017F;chen Vorzügen. Er ent&#x017F;cheidet<lb/>
&#x017F;ich für diejenige Per&#x017F;on, von der er am wenig&#x017F;ten<lb/>
Diebesgelü&#x017F;te zu fürchten hat.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p>Ich werde es ja &#x017F;ehen, ob Du recht ha&#x017F;t.<lb/>
Adieu.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Du geh&#x017F;t nicht mehr hinunter, &#x017F;o wahr<lb/>
ich lebe!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#GES">
          <speaker><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chwitz</hi>.</speaker>
          <p>Wo will&#x017F;t Du hin?</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Sie will &#x017F;ich einen Kerl heraufholen.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#GES">
          <speaker><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chwitz</hi>.</speaker>
          <p>Lulu!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Sie hat es heute &#x017F;chon einmal gethan.</p>
        </sp><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[74/0082] Bemerkungen von Euch darüber, daß er ſich in ſeinem Verfolgungswahn den Hals abgeſchnitten habe. Alwa (das Porträt mit Lulu vergleichend). Der kindliche Ausdruck in den Augen iſt trotz allem, was ſie ſeitdem genoſſen hat, noch ganz derſelbe. Aber der friſche Tau, der die Haut bedeckt, der duftige Hauch vor den Lippen, das ſtrahlende Licht, das ſich von der weißen Stirne aus verbreitet, und dieſe herausfordernde Pracht des jugend- lichen Fleiſches an Hals und Armen … Schigolch. Alles das iſt mit dem Kehrichtwagen gefahren. Sie kann wenigſtens ſagen: Das war ich mal! Wem ſie heute in die Hände gerät, der macht ſich keinen Begriff mehr von unſerer Jugendzeit. Alwa. Gott ſei Dank merkt man den fortſchreitenden Verfall nicht, wenn man fortwährend miteinander verkehrt. Das Weib blüht für uns in dem Moment, wo es den Menſchen auf Lebenszeit ins Verderben ſtürzen ſoll. Das iſt nun einmal ſo eine Naturbeſtimmung. Schigolch. Unten im Laternenſchimmer nimmt ſie es noch mit einem Dutzend dieſer engliſchen Windmühlen auf. Wer um dieſe Zeit noch eine Bekanntſchaft machen will, der ſieht überhaupt nicht auf körperliche Qualitäten. Er fragt nach den ſeeliſchen Vorzügen. Er entſcheidet ſich für diejenige Perſon, von der er am wenigſten Diebesgelüſte zu fürchten hat. Lulu. Ich werde es ja ſehen, ob Du recht haſt. Adieu. Alwa. Du gehſt nicht mehr hinunter, ſo wahr ich lebe! Die Geſchwitz. Wo willſt Du hin? Alwa. Sie will ſich einen Kerl heraufholen. Die Geſchwitz. Lulu! Alwa. Sie hat es heute ſchon einmal gethan.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/82
Zitationshilfe: Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903], S. 74. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/82>, abgerufen am 06.05.2024.