Wartmann, Sigismund Friedrich: De Statv Pertvrbato Germaniae et Franciae Vnpartheyischer wolmeynender Theologo-Politicorum Discvrssvvm, Vierter vnd letzter Theil. Frankfurt (Main), 1652.De Statu perturbato Franciae der Kirch wurd dieser vom Adel mit dreyen Dienern/ seinem Weib vnd einemTöchterlein von zweyen Jahren/ erschlagen vnd Mutternackend außgezogen. Zu Gava, in einem Dorff/ verwundet ein Soldat seinen Wirth biß vff den Tod- vnd verunehrt jhm das Weib vor seinen Augen. Die Leute mit den Armen hin- terwerts auffzuhencken/ die Kinder in die Backöfen zu werffen/ vnd andere der- gleichen Händel solten das vergrabene Geld an deß Tages Liecht bringen. Der Priester zu Cardaden salvirte sich in die Kirch/ vnd hätte hencken müssen/ wann nicht ein ander Regiment wäre vorbey gezogen/ vnd das Werck verhindert hätte. Zu Guariga hatte man mit 1500. Cronen erkaufft/ das Quartier zu verrucken/ es wurden aber bey dem Vffbruch alle Kirchen vnd Capellen rein außgeplündert. Zwischen Ceret vnd Arles wagt sich ein Soldat über das Wasser eine junge Toch- ter zu entführen/ deren Vatter von 60. Jahren er mit zween Stichen erlegt/ vnd die Schwester mit zween Streichen verwundet/ als sie Rettung thun wollen/ der Tochter mächtig zu werden: vnd halff keine Klag wieder den Thäter. Zu Castillo de Monegre wohnte ein Mann mit seinem Weib/ fünff Töchtern vnd einer Schwägerin: Die Soldaten wolten das Weibsvolck mit Gewalt die erste Nacht bey sich haben/ der Mann aber ließ sie durch ein Fenster mit einem Seil hinun- ter/ sprang hernach/ vnd kam vnter den Pistolen-Kugeln vnbeschädigt in einen Wald. Zu S. Caloma de Farnes legt sich Don Leonardo Molas, wegen eines längst vorgangenen Gezäncks zwischen den Bawren vnd Soldaten: Man thät die beste Sachen in die Kirch/ welches der Vnter-Officirer nicht leiden/ oder die Häuser in die Aschen legen wollen. Es entstund darüber ein Schlagens/ daß vier Mann auff dem Platz geblieben/ vnd mehr dann 12. verwundet worden. Der Sergeant salvirte sich in ein Hauß/ vnd weil etliche Frembde/ der Noht zu entrin- nen/ ein ander Hauß in Brand gesteckt/ wurd der Sergeant bey lauffendem Fewer gebratten/ vnd zu Aschen. Die Soldaten verbrandten Rio de Arenas vor deß Molas Augen/ mit Kirchen vnd Kirchen-Ornat/ was sie nicht zuvor geraubet: Also verbrandten sie deß Visconten von Joc Städtlein mit 122. Häusern/ vner- achtet was er gegen solche übereilte execution ein wenden vnd bitten können. Zu Balaguer gieng es sehr vbel her/ aber zu Gerona, wurden Jean de Arce vnd Leo- nardo Molas zu Mitternacht abgetrieben vnd in die Flucht gebracht. Also thäten die zu S. Salvator, vnd S. Saloni: Jn der Graffschafft Rossilion wurde nichts ver- schonet/ vmb Rosas musten vier Mann/ vnd über tausend Oelbäume herhalten/ bey Caloma kuppelten sie 20. Bawren zusamm/ vnd arkebusirten dieselben. Als man den Fronleichnams. Tag begieng/ vnterstund Monrodons deß Ser- allem
De Statu perturbato Franciæ der Kirch wurd dieſer vom Adel mit dreyen Dienern/ ſeinem Weib vnd einemToͤchterlein von zweyen Jahren/ erſchlagen vnd Mutternackend außgezogen. Zu Gava, in einem Dorff/ verwundet ein Soldat ſeinen Wirth biß vff den Tod- vnd verunehrt jhm das Weib vor ſeinen Augen. Die Leute mit den Armen hin- terwerts auffzuhencken/ die Kinder in die Backoͤfen zu werffen/ vnd andere der- gleichen Haͤndel ſolten das vergrabene Geld an deß Tages Liecht bringen. Der Prieſter zu Cardaden ſalvirte ſich in die Kirch/ vnd haͤtte hencken muͤſſen/ wann nicht ein ander Regiment waͤre vorbey gezogen/ vnd das Werck verhindert haͤtte. Zu Guariga hatte man mit 1500. Cronen erkaufft/ das Quartier zu verrucken/ es wurden aber bey dem Vffbruch alle Kirchen vnd Capellen rein außgepluͤndert. Zwiſchen Ceret vnd Arles wagt ſich ein Soldat uͤber das Waſſer eine junge Toch- ter zu entfuͤhren/ deren Vatter von 60. Jahren er mit zween Stichen erlegt/ vnd die Schweſter mit zween Streichen verwundet/ als ſie Rettung thun wollen/ der Tochter maͤchtig zu werden: vnd halff keine Klag wieder den Thaͤter. Zu Caſtillo de Monegre wohnte ein Mann mit ſeinem Weib/ fuͤnff Toͤchtern vnd einer Schwaͤgerin: Die Soldaten wolten das Weibsvolck mit Gewalt die erſte Nacht bey ſich haben/ der Mann aber ließ ſie durch ein Fenſter mit einem Seil hinun- ter/ ſprang hernach/ vnd kam vnter den Piſtolen-Kugeln vnbeſchaͤdigt in einen Wald. Zu S. Caloma de Farnes legt ſich Don Leonardo Molas, wegen eines laͤngſt vorgangenen Gezaͤncks zwiſchen den Bawren vnd Soldaten: Man thaͤt die beſte Sachen in die Kirch/ welches der Vnter-Officirer nicht leiden/ oder die Haͤuſer in die Aſchen legen wollen. Es entſtund daruͤber ein Schlagens/ daß vier Mann auff dem Platz geblieben/ vnd mehr dann 12. verwundet worden. Der Sergeant ſalvirte ſich in ein Hauß/ vnd weil etliche Frembde/ der Noht zu entrin- nen/ ein ander Hauß in Brand geſteckt/ wurd der Sergeant bey lauffendem Fewer gebratten/ vnd zu Aſchen. Die Soldaten verbrandten Rio de Arenas vor deß Molas Augen/ mit Kirchen vnd Kirchen-Ornat/ was ſie nicht zuvor geraubet: Alſo verbrandten ſie deß Viſconten von Joc Staͤdtlein mit 122. Haͤuſern/ vner- achtet was er gegen ſolche uͤbereilte execution ein wenden vnd bitten koͤnnen. Zu Balaguer gieng es ſehr vbel her/ aber zu Gerona, wurden Jean de Arce vnd Leo- nardo Molas zu Mitternacht abgetrieben vnd in die Flucht gebracht. Alſo thaͤten die zu S. Salvator, vnd S. Saloni: Jn der Graffſchafft Roſſilion wurde nichts ver- ſchonet/ vmb Roſas muſten vier Mann/ vnd uͤber tauſend Oelbaͤume herhalten/ bey Caloma kuppelten ſie 20. Bawren zuſamm/ vnd arkebuſirten dieſelben. Als man den Fronleichnams. Tag begieng/ vnterſtund Monrodons deß Ser- allem
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0194" n="18"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">De Statu perturbato Franciæ</hi></fw><lb/> der Kirch wurd dieſer vom Adel mit dreyen Dienern/ ſeinem Weib vnd einem<lb/> Toͤchterlein von zweyen Jahren/ erſchlagen vnd Mutternackend außgezogen.<lb/> Zu <hi rendition="#aq">Gava,</hi> in einem Dorff/ verwundet ein Soldat ſeinen Wirth biß vff den Tod-<lb/> vnd verunehrt jhm das Weib vor ſeinen Augen. Die Leute mit den Armen hin-<lb/> terwerts auffzuhencken/ die Kinder in die Backoͤfen zu werffen/ vnd andere der-<lb/> gleichen Haͤndel ſolten das vergrabene Geld an deß Tages Liecht bringen. Der<lb/> Prieſter zu <hi rendition="#aq">Cardaden ſalvir</hi>te ſich in die Kirch/ vnd haͤtte hencken muͤſſen/ wann<lb/> nicht ein ander Regiment waͤre vorbey gezogen/ vnd das Werck verhindert haͤtte.<lb/> Zu <hi rendition="#aq">Guariga</hi> hatte man mit 1500. Cronen erkaufft/ das Quartier zu verrucken/ es<lb/> wurden aber bey dem Vffbruch alle Kirchen vnd Capellen rein außgepluͤndert.<lb/> Zwiſchen <hi rendition="#aq">Ceret</hi> vnd <hi rendition="#aq">Arles</hi> wagt ſich ein Soldat uͤber das Waſſer eine junge Toch-<lb/> ter zu entfuͤhren/ deren Vatter von 60. Jahren er mit zween Stichen erlegt/ vnd<lb/> die Schweſter mit zween Streichen verwundet/ als ſie Rettung thun wollen/ der<lb/> Tochter maͤchtig zu werden: vnd halff keine Klag wieder den Thaͤter. Zu <hi rendition="#aq">Caſtillo<lb/> de Monegre</hi> wohnte ein Mann mit ſeinem Weib/ fuͤnff Toͤchtern vnd einer<lb/> Schwaͤgerin: Die Soldaten wolten das Weibsvolck mit Gewalt die erſte Nacht<lb/> bey ſich haben/ der Mann aber ließ ſie durch ein Fenſter mit einem Seil hinun-<lb/> ter/ ſprang hernach/ vnd kam vnter den Piſtolen-Kugeln vnbeſchaͤdigt in einen<lb/> Wald. Zu <hi rendition="#aq">S. Caloma de Farnes</hi> legt ſich <hi rendition="#aq">Don Leonardo Molas,</hi> wegen eines<lb/> laͤngſt vorgangenen Gezaͤncks zwiſchen den Bawren vnd Soldaten: Man thaͤt<lb/> die beſte Sachen in die Kirch/ welches der Vnter-Officirer nicht leiden/ oder die<lb/> Haͤuſer in die Aſchen legen wollen. Es entſtund daruͤber ein Schlagens/ daß<lb/> vier Mann auff dem Platz geblieben/ vnd mehr dann 12. verwundet worden. Der<lb/><hi rendition="#aq">Sergeant ſalvir</hi>te ſich in ein Hauß/ vnd weil etliche Frembde/ der Noht zu entrin-<lb/> nen/ ein ander Hauß in Brand geſteckt/ wurd der <hi rendition="#aq">Sergeant</hi> bey lauffendem Fewer<lb/> gebratten/ vnd zu Aſchen. Die Soldaten verbrandten <hi rendition="#aq">Rio de Arenas</hi> vor deß<lb/><hi rendition="#aq">Molas</hi> Augen/ mit Kirchen vnd Kirchen-Ornat/ was ſie nicht zuvor geraubet:<lb/> Alſo verbrandten ſie deß <hi rendition="#aq">Viſconten</hi> von <hi rendition="#aq">Joc</hi> Staͤdtlein mit 122. Haͤuſern/ vner-<lb/> achtet was er gegen ſolche uͤbereilte <hi rendition="#aq">execution</hi> ein wenden vnd bitten koͤnnen. Zu<lb/><hi rendition="#aq">Balaguer</hi> gieng es ſehr vbel her/ aber zu <hi rendition="#aq">Gerona,</hi> wurden <hi rendition="#aq">Jean de Arce</hi> vnd <hi rendition="#aq">Leo-<lb/> nardo Molas</hi> zu Mitternacht abgetrieben vnd in die Flucht gebracht. Alſo thaͤten<lb/> die zu <hi rendition="#aq">S. Salvator,</hi> vnd <hi rendition="#aq">S. Saloni:</hi> Jn der Graffſchafft <hi rendition="#aq">Roſſilion</hi> wurde nichts ver-<lb/> ſchonet/ vmb <hi rendition="#aq">Roſas</hi> muſten vier Mann/ vnd uͤber tauſend Oelbaͤume herhalten/<lb/> bey <hi rendition="#aq">Caloma</hi> kuppelten ſie 20. Bawren zuſamm/ vnd <hi rendition="#aq">arkebuſir</hi>ten dieſelben.</p><lb/> <p>Als man den Fronleichnams. Tag begieng/ vnterſtund <hi rendition="#aq">Monrodons</hi> deß <hi rendition="#aq">Ser-<lb/> geanten</hi> geweſener Diener/ einem Bawrn/ auß der Ernde/ die Saͤcke zu be-<lb/> ſuchen/ daruͤber der Bawr/ dieſes Dings biß dahin vngewohnt/ wegen deß<lb/> Wiederſtands eine Wunde in den Kopff bekommen. Seine Geſellen lieffen her-<lb/> bey/ man ſchoß vnter ſie/ daß einer tod geblieben: darauff ſie Fewer vnd Reiſig<lb/> zum Pallaſt getragen/ weil der Leutenant keinem Vnheil ſtewrete/ ſondern an<lb/> <fw place="bottom" type="catch">allem</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [18/0194]
De Statu perturbato Franciæ
der Kirch wurd dieſer vom Adel mit dreyen Dienern/ ſeinem Weib vnd einem
Toͤchterlein von zweyen Jahren/ erſchlagen vnd Mutternackend außgezogen.
Zu Gava, in einem Dorff/ verwundet ein Soldat ſeinen Wirth biß vff den Tod-
vnd verunehrt jhm das Weib vor ſeinen Augen. Die Leute mit den Armen hin-
terwerts auffzuhencken/ die Kinder in die Backoͤfen zu werffen/ vnd andere der-
gleichen Haͤndel ſolten das vergrabene Geld an deß Tages Liecht bringen. Der
Prieſter zu Cardaden ſalvirte ſich in die Kirch/ vnd haͤtte hencken muͤſſen/ wann
nicht ein ander Regiment waͤre vorbey gezogen/ vnd das Werck verhindert haͤtte.
Zu Guariga hatte man mit 1500. Cronen erkaufft/ das Quartier zu verrucken/ es
wurden aber bey dem Vffbruch alle Kirchen vnd Capellen rein außgepluͤndert.
Zwiſchen Ceret vnd Arles wagt ſich ein Soldat uͤber das Waſſer eine junge Toch-
ter zu entfuͤhren/ deren Vatter von 60. Jahren er mit zween Stichen erlegt/ vnd
die Schweſter mit zween Streichen verwundet/ als ſie Rettung thun wollen/ der
Tochter maͤchtig zu werden: vnd halff keine Klag wieder den Thaͤter. Zu Caſtillo
de Monegre wohnte ein Mann mit ſeinem Weib/ fuͤnff Toͤchtern vnd einer
Schwaͤgerin: Die Soldaten wolten das Weibsvolck mit Gewalt die erſte Nacht
bey ſich haben/ der Mann aber ließ ſie durch ein Fenſter mit einem Seil hinun-
ter/ ſprang hernach/ vnd kam vnter den Piſtolen-Kugeln vnbeſchaͤdigt in einen
Wald. Zu S. Caloma de Farnes legt ſich Don Leonardo Molas, wegen eines
laͤngſt vorgangenen Gezaͤncks zwiſchen den Bawren vnd Soldaten: Man thaͤt
die beſte Sachen in die Kirch/ welches der Vnter-Officirer nicht leiden/ oder die
Haͤuſer in die Aſchen legen wollen. Es entſtund daruͤber ein Schlagens/ daß
vier Mann auff dem Platz geblieben/ vnd mehr dann 12. verwundet worden. Der
Sergeant ſalvirte ſich in ein Hauß/ vnd weil etliche Frembde/ der Noht zu entrin-
nen/ ein ander Hauß in Brand geſteckt/ wurd der Sergeant bey lauffendem Fewer
gebratten/ vnd zu Aſchen. Die Soldaten verbrandten Rio de Arenas vor deß
Molas Augen/ mit Kirchen vnd Kirchen-Ornat/ was ſie nicht zuvor geraubet:
Alſo verbrandten ſie deß Viſconten von Joc Staͤdtlein mit 122. Haͤuſern/ vner-
achtet was er gegen ſolche uͤbereilte execution ein wenden vnd bitten koͤnnen. Zu
Balaguer gieng es ſehr vbel her/ aber zu Gerona, wurden Jean de Arce vnd Leo-
nardo Molas zu Mitternacht abgetrieben vnd in die Flucht gebracht. Alſo thaͤten
die zu S. Salvator, vnd S. Saloni: Jn der Graffſchafft Roſſilion wurde nichts ver-
ſchonet/ vmb Roſas muſten vier Mann/ vnd uͤber tauſend Oelbaͤume herhalten/
bey Caloma kuppelten ſie 20. Bawren zuſamm/ vnd arkebuſirten dieſelben.
Als man den Fronleichnams. Tag begieng/ vnterſtund Monrodons deß Ser-
geanten geweſener Diener/ einem Bawrn/ auß der Ernde/ die Saͤcke zu be-
ſuchen/ daruͤber der Bawr/ dieſes Dings biß dahin vngewohnt/ wegen deß
Wiederſtands eine Wunde in den Kopff bekommen. Seine Geſellen lieffen her-
bey/ man ſchoß vnter ſie/ daß einer tod geblieben: darauff ſie Fewer vnd Reiſig
zum Pallaſt getragen/ weil der Leutenant keinem Vnheil ſtewrete/ ſondern an
allem
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/wartmann_germania04_1652 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/wartmann_germania04_1652/194 |
Zitationshilfe: | Wartmann, Sigismund Friedrich: De Statv Pertvrbato Germaniae et Franciae Vnpartheyischer wolmeynender Theologo-Politicorum Discvrssvvm, Vierter vnd letzter Theil. Frankfurt (Main), 1652, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wartmann_germania04_1652/194>, abgerufen am 28.07.2024. |