Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wackernagel, Wilhelm: Poetik, Rhetorik und Stilistik: Academische Vorlesungen. Hrsg. v. L. Sieber. Halle, 1873

Bild:
<< vorherige Seite

pwa_257.001
Unter-Unterschiede, zur vollständigen Classification würden noch pwa_257.002
novellenartige Erzählungen und erzählungartige Novellen gehören. pwa_257.003
Zudem erscheint dieser Gegensatz auch in so fern noch willkürlich, pwa_257.004
als er weder in dem Worte Erzählung, noch in dem Worte Novelle pwa_257.005
irgendwie sprachlich begründet ist. Die Italiäner haben seit dem pwa_257.006
Ende des dreizehnten Jahrhunderts, wo diese Gattung der Litteratur pwa_257.007
bei ihnen beginnt, alle und jedwede erzählende Prosa, sobald man pwa_257.008
meinte damit etwas bisher noch nicht Erzähltes oder nicht so Erzähltes pwa_257.009
zu berichten, und sobald der Umfang ein eng begrenzter, selbst pwa_257.010
wenn er der allergeringste war, novella genannt, d. h. eine kleine pwa_257.011
Neuigkeit. Novelle bedeutet mithin s. v. a. Anecdote, und Anecdote pwa_257.012
hat ja auch ursprünglich ganz denselben Sinn und bezeichnet eine pwa_257.013
noch nicht herausgegebene, noch unbekannte, neue Geschichte. Alle pwa_257.014
und jede eng begrenzte erzählende Prosa, auch die eigentlich historische, pwa_257.015
kann also mit dem Namen Novelle belegt werden. So enthält pwa_257.016
die älteste italiänische Novellensammlung, die noch dem dreizehnten pwa_257.017
Jahrhundert angehörenden Cento novelle antiche, unter andern eine pwa_257.018
ganze Menge solcher Stücke, die wir historische Anecdoten nennen pwa_257.019
würden, einzelne Thaten und Reden von bedeutenden Personen des pwa_257.020
Mittelalters, die oft nur wenige Zeilen umfassen. Erst über ein halbes pwa_257.021
Jahrhundert später gelangte die italiänische Novelle durch Boccaccios pwa_257.022
Decamerone zu einer grösseren Kunst der ausführlichen Darstellung pwa_257.023
und wandte sich zugleich beinahe gänzlich von dem eigentlich Historischen pwa_257.024
ab. Aber wohl zu merken: erfunden hat Boccaccio keine einzige pwa_257.025
seiner hundert Geschichten, sie haben alle, wenn nicht historische, pwa_257.026
dann immer sagenhafte Natur, die Darstellung hält sich in allen pwa_257.027
sammt und sonders in der episch ausführlicheren Weise jener sogenannten pwa_257.028
Erzählungen, und gleichwohl nennt er alle Novellen. Und pwa_257.029
ebenso sind die spanischen Novellen beschaffen, z. B. die von Cervantes, pwa_257.030
auch sie würden nach jener Theorie Erzählungen zu nennen pwa_257.031
sein. Nur darin weicht Cervantes von Boccaccio ab, dass er den pwa_257.032
Inhalt seiner Novellen wohl grossentheils schon selber erfunden hat: pwa_257.033
er lebte aber auch in einer Zeit, wo in Spanien wie in anderen Ländern pwa_257.034
das Epos und mit ihm die sagenhafte Richtung der Litteratur pwa_257.035
längst abgestorben war. Nach all diesem ist es nichts als eine pure pwa_257.036
Willkürlichkeit, wenn wir nun die Sache gradezu auf den Kopf stellen pwa_257.037
wollen und Erzählungen der Art, wie sie bei den Italiänern und Spaniern pwa_257.038
Novellen heissen, Erzählungen nennen, solche aber, wie jene pwa_257.039
eigentlich gar nicht gekannt haben, grade solche nur Novellen mit pwa_257.040
diesem italiänischen und spanischen Namen. Der ganze Unterschied pwa_257.041
ist ersonnen, wie jener zwischen Ballade und Romanze (S. 99).

pwa_257.001
Unter-Unterschiede, zur vollständigen Classification würden noch pwa_257.002
novellenartige Erzählungen und erzählungartige Novellen gehören. pwa_257.003
Zudem erscheint dieser Gegensatz auch in so fern noch willkürlich, pwa_257.004
als er weder in dem Worte Erzählung, noch in dem Worte Novelle pwa_257.005
irgendwie sprachlich begründet ist. Die Italiäner haben seit dem pwa_257.006
Ende des dreizehnten Jahrhunderts, wo diese Gattung der Litteratur pwa_257.007
bei ihnen beginnt, alle und jedwede erzählende Prosa, sobald man pwa_257.008
meinte damit etwas bisher noch nicht Erzähltes oder nicht so Erzähltes pwa_257.009
zu berichten, und sobald der Umfang ein eng begrenzter, selbst pwa_257.010
wenn er der allergeringste war, novella genannt, d. h. eine kleine pwa_257.011
Neuigkeit. Novelle bedeutet mithin s. v. a. Anecdote, und Anecdote pwa_257.012
hat ja auch ursprünglich ganz denselben Sinn und bezeichnet eine pwa_257.013
noch nicht herausgegebene, noch unbekannte, neue Geschichte. Alle pwa_257.014
und jede eng begrenzte erzählende Prosa, auch die eigentlich historische, pwa_257.015
kann also mit dem Namen Novelle belegt werden. So enthält pwa_257.016
die älteste italiänische Novellensammlung, die noch dem dreizehnten pwa_257.017
Jahrhundert angehörenden Cento novelle antiche, unter andern eine pwa_257.018
ganze Menge solcher Stücke, die wir historische Anecdoten nennen pwa_257.019
würden, einzelne Thaten und Reden von bedeutenden Personen des pwa_257.020
Mittelalters, die oft nur wenige Zeilen umfassen. Erst über ein halbes pwa_257.021
Jahrhundert später gelangte die italiänische Novelle durch Boccaccios pwa_257.022
Decamerone zu einer grösseren Kunst der ausführlichen Darstellung pwa_257.023
und wandte sich zugleich beinahe gänzlich von dem eigentlich Historischen pwa_257.024
ab. Aber wohl zu merken: erfunden hat Boccaccio keine einzige pwa_257.025
seiner hundert Geschichten, sie haben alle, wenn nicht historische, pwa_257.026
dann immer sagenhafte Natur, die Darstellung hält sich in allen pwa_257.027
sammt und sonders in der episch ausführlicheren Weise jener sogenannten pwa_257.028
Erzählungen, und gleichwohl nennt er alle Novellen. Und pwa_257.029
ebenso sind die spanischen Novellen beschaffen, z. B. die von Cervantes, pwa_257.030
auch sie würden nach jener Theorie Erzählungen zu nennen pwa_257.031
sein. Nur darin weicht Cervantes von Boccaccio ab, dass er den pwa_257.032
Inhalt seiner Novellen wohl grossentheils schon selber erfunden hat: pwa_257.033
er lebte aber auch in einer Zeit, wo in Spanien wie in anderen Ländern pwa_257.034
das Epos und mit ihm die sagenhafte Richtung der Litteratur pwa_257.035
längst abgestorben war. Nach all diesem ist es nichts als eine pure pwa_257.036
Willkürlichkeit, wenn wir nun die Sache gradezu auf den Kopf stellen pwa_257.037
wollen und Erzählungen der Art, wie sie bei den Italiänern und Spaniern pwa_257.038
Novellen heissen, Erzählungen nennen, solche aber, wie jene pwa_257.039
eigentlich gar nicht gekannt haben, grade solche nur Novellen mit pwa_257.040
diesem italiänischen und spanischen Namen. Der ganze Unterschied pwa_257.041
ist ersonnen, wie jener zwischen Ballade und Romanze (S. 99).

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0275" n="257"/><lb n="pwa_257.001"/>
Unter-Unterschiede, zur vollständigen Classification würden noch <lb n="pwa_257.002"/>
novellenartige Erzählungen und erzählungartige Novellen gehören. <lb n="pwa_257.003"/>
Zudem erscheint dieser Gegensatz auch in so fern noch willkürlich, <lb n="pwa_257.004"/>
als er weder in dem Worte Erzählung, noch in dem Worte Novelle <lb n="pwa_257.005"/>
irgendwie sprachlich begründet ist. Die Italiäner haben seit dem <lb n="pwa_257.006"/>
Ende des dreizehnten Jahrhunderts, wo diese Gattung der Litteratur <lb n="pwa_257.007"/>
bei ihnen beginnt, alle und jedwede erzählende Prosa, sobald man <lb n="pwa_257.008"/>
meinte damit etwas bisher noch nicht Erzähltes oder nicht so Erzähltes <lb n="pwa_257.009"/>
zu berichten, und sobald der Umfang ein eng begrenzter, selbst <lb n="pwa_257.010"/>
wenn er der allergeringste war, <hi rendition="#i">novella</hi> genannt, d. h. eine kleine <lb n="pwa_257.011"/>
Neuigkeit. Novelle bedeutet mithin s. v. a. <hi rendition="#i">Anecdote,</hi> und Anecdote <lb n="pwa_257.012"/>
hat ja auch ursprünglich ganz denselben Sinn und bezeichnet eine <lb n="pwa_257.013"/>
noch nicht herausgegebene, noch unbekannte, neue Geschichte. Alle <lb n="pwa_257.014"/>
und jede eng begrenzte erzählende Prosa, auch die eigentlich historische, <lb n="pwa_257.015"/>
kann also mit dem Namen Novelle belegt werden. So enthält <lb n="pwa_257.016"/>
die älteste italiänische Novellensammlung, die noch dem dreizehnten <lb n="pwa_257.017"/>
Jahrhundert angehörenden Cento novelle antiche, unter andern eine <lb n="pwa_257.018"/>
ganze Menge solcher Stücke, die wir historische Anecdoten nennen <lb n="pwa_257.019"/>
würden, einzelne Thaten und Reden von bedeutenden Personen des <lb n="pwa_257.020"/>
Mittelalters, die oft nur wenige Zeilen umfassen. Erst über ein halbes <lb n="pwa_257.021"/>
Jahrhundert später gelangte die italiänische Novelle durch Boccaccios <lb n="pwa_257.022"/>
Decamerone zu einer grösseren Kunst der ausführlichen Darstellung <lb n="pwa_257.023"/>
und wandte sich zugleich beinahe gänzlich von dem eigentlich Historischen <lb n="pwa_257.024"/>
ab. Aber wohl zu merken: erfunden hat Boccaccio keine einzige <lb n="pwa_257.025"/>
seiner hundert Geschichten, sie haben alle, wenn nicht historische, <lb n="pwa_257.026"/>
dann immer sagenhafte Natur, die Darstellung hält sich in allen <lb n="pwa_257.027"/>
sammt und sonders in der episch ausführlicheren Weise jener sogenannten <lb n="pwa_257.028"/>
Erzählungen, und gleichwohl nennt er alle Novellen. Und <lb n="pwa_257.029"/>
ebenso sind die spanischen Novellen beschaffen, z. B. die von Cervantes, <lb n="pwa_257.030"/>
auch sie würden nach jener Theorie Erzählungen zu nennen <lb n="pwa_257.031"/>
sein. Nur darin weicht Cervantes von Boccaccio ab, dass er den <lb n="pwa_257.032"/>
Inhalt seiner Novellen wohl grossentheils schon selber erfunden hat: <lb n="pwa_257.033"/>
er lebte aber auch in einer Zeit, wo in Spanien wie in anderen Ländern <lb n="pwa_257.034"/>
das Epos und mit ihm die sagenhafte Richtung der Litteratur <lb n="pwa_257.035"/>
längst abgestorben war. Nach all diesem ist es nichts als eine pure <lb n="pwa_257.036"/>
Willkürlichkeit, wenn wir nun die Sache gradezu auf den Kopf stellen <lb n="pwa_257.037"/>
wollen und Erzählungen der Art, wie sie bei den Italiänern und Spaniern <lb n="pwa_257.038"/>
Novellen heissen, Erzählungen nennen, solche aber, wie jene <lb n="pwa_257.039"/>
eigentlich gar nicht gekannt haben, grade solche nur Novellen mit <lb n="pwa_257.040"/>
diesem italiänischen und spanischen Namen. Der ganze Unterschied <lb n="pwa_257.041"/>
ist ersonnen, wie jener zwischen Ballade und Romanze (S. 99).</p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[257/0275] pwa_257.001 Unter-Unterschiede, zur vollständigen Classification würden noch pwa_257.002 novellenartige Erzählungen und erzählungartige Novellen gehören. pwa_257.003 Zudem erscheint dieser Gegensatz auch in so fern noch willkürlich, pwa_257.004 als er weder in dem Worte Erzählung, noch in dem Worte Novelle pwa_257.005 irgendwie sprachlich begründet ist. Die Italiäner haben seit dem pwa_257.006 Ende des dreizehnten Jahrhunderts, wo diese Gattung der Litteratur pwa_257.007 bei ihnen beginnt, alle und jedwede erzählende Prosa, sobald man pwa_257.008 meinte damit etwas bisher noch nicht Erzähltes oder nicht so Erzähltes pwa_257.009 zu berichten, und sobald der Umfang ein eng begrenzter, selbst pwa_257.010 wenn er der allergeringste war, novella genannt, d. h. eine kleine pwa_257.011 Neuigkeit. Novelle bedeutet mithin s. v. a. Anecdote, und Anecdote pwa_257.012 hat ja auch ursprünglich ganz denselben Sinn und bezeichnet eine pwa_257.013 noch nicht herausgegebene, noch unbekannte, neue Geschichte. Alle pwa_257.014 und jede eng begrenzte erzählende Prosa, auch die eigentlich historische, pwa_257.015 kann also mit dem Namen Novelle belegt werden. So enthält pwa_257.016 die älteste italiänische Novellensammlung, die noch dem dreizehnten pwa_257.017 Jahrhundert angehörenden Cento novelle antiche, unter andern eine pwa_257.018 ganze Menge solcher Stücke, die wir historische Anecdoten nennen pwa_257.019 würden, einzelne Thaten und Reden von bedeutenden Personen des pwa_257.020 Mittelalters, die oft nur wenige Zeilen umfassen. Erst über ein halbes pwa_257.021 Jahrhundert später gelangte die italiänische Novelle durch Boccaccios pwa_257.022 Decamerone zu einer grösseren Kunst der ausführlichen Darstellung pwa_257.023 und wandte sich zugleich beinahe gänzlich von dem eigentlich Historischen pwa_257.024 ab. Aber wohl zu merken: erfunden hat Boccaccio keine einzige pwa_257.025 seiner hundert Geschichten, sie haben alle, wenn nicht historische, pwa_257.026 dann immer sagenhafte Natur, die Darstellung hält sich in allen pwa_257.027 sammt und sonders in der episch ausführlicheren Weise jener sogenannten pwa_257.028 Erzählungen, und gleichwohl nennt er alle Novellen. Und pwa_257.029 ebenso sind die spanischen Novellen beschaffen, z. B. die von Cervantes, pwa_257.030 auch sie würden nach jener Theorie Erzählungen zu nennen pwa_257.031 sein. Nur darin weicht Cervantes von Boccaccio ab, dass er den pwa_257.032 Inhalt seiner Novellen wohl grossentheils schon selber erfunden hat: pwa_257.033 er lebte aber auch in einer Zeit, wo in Spanien wie in anderen Ländern pwa_257.034 das Epos und mit ihm die sagenhafte Richtung der Litteratur pwa_257.035 längst abgestorben war. Nach all diesem ist es nichts als eine pure pwa_257.036 Willkürlichkeit, wenn wir nun die Sache gradezu auf den Kopf stellen pwa_257.037 wollen und Erzählungen der Art, wie sie bei den Italiänern und Spaniern pwa_257.038 Novellen heissen, Erzählungen nennen, solche aber, wie jene pwa_257.039 eigentlich gar nicht gekannt haben, grade solche nur Novellen mit pwa_257.040 diesem italiänischen und spanischen Namen. Der ganze Unterschied pwa_257.041 ist ersonnen, wie jener zwischen Ballade und Romanze (S. 99).

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Sandra Richter: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wackernagel_poetik_1873
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wackernagel_poetik_1873/275
Zitationshilfe: Wackernagel, Wilhelm: Poetik, Rhetorik und Stilistik: Academische Vorlesungen. Hrsg. v. L. Sieber. Halle, 1873, S. 257. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wackernagel_poetik_1873/275>, abgerufen am 12.05.2024.