Aber du mußt ihm flehn, daß er die Wahrheit verkünde. Lügen wird er nicht reden; denn er ist viel zu verständig!20
Und der verständige Jüngling Tälemachos sagte dagegen: Mentor, wie geh ich doch, und wie begrüß' ich den König? Unerfahren bin ich in wohlgeordneten Worten; Und ich scheue mich auch, als Jüngling den Greis zu befragen!
Drauf antwortete Zeus blauäugichte Tochter Athänä: 25 Einiges wird dein Herz dir selber sagen, o Jüngling; Anderes wird dir ein Gott eingeben. Ich denke, du bist nicht Ohne waltende Götter geboren oder erzogen.
Als sie die Worte geredet, da wandelte Pallas Athänä Eilend voran; und er folgte den Schritten der wandelnden Göttin. 30 Und sie ereichten die Size der pülischen Männer, wo Nestor Saß mit seinen Söhnen, und rings die Freunde zur Mahlzeit Eilten das Fleisch zu braten, und andres an Spieße zu stecken. Als sie die Fremdlinge sahn, da kamen sie alle bei Haufen, Reichten grüßend die Händ', und nöthigten beide zum Size. 35 Nestors Sohn vor allen, Peisistratos, nahte sich ihnen, Nahm sie beid' an der Hand, und hieß sie sizen am Mahle, Auf dickwollichten Fellen, im Kieselsande des Meeres, Seinem Vater zur Seit' und Thrasümädäs dem Bruder; Legte vor jeden ein Theil der Eingeweide, und schenkte 40 Wein in den goldenen Becher, und reicht' ihn mit herzlichem Handschlag Pallas Athänen, der Tochter des wetterleuchtenden Gottes:
Bete jezt, o Fremdling, zum Meerbeherscher Poseidon, Denn ihr findet uns hier an seinem heiligen Mahle. Hast du, der Sitte gemäß, dein Opfer gebracht und gebetet, 45 Dann gieb diesem den Becher mit herzerfreuendem Weine
Dritter Geſang.
Aber du mußt ihm flehn, daß er die Wahrheit verkuͤnde. Luͤgen wird er nicht reden; denn er iſt viel zu verſtaͤndig!20
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen: Mentor, wie geh ich doch, und wie begruͤß' ich den Koͤnig? Unerfahren bin ich in wohlgeordneten Worten; Und ich ſcheue mich auch, als Juͤngling den Greis zu befragen!
Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: 25 Einiges wird dein Herz dir ſelber ſagen, o Juͤngling; Anderes wird dir ein Gott eingeben. Ich denke, du biſt nicht Ohne waltende Goͤtter geboren oder erzogen.
Alſ ſie die Worte geredet, da wandelte Pallas Athaͤnaͤ Eilend voran; und er folgte den Schritten der wandelnden Goͤttin. 30 Und ſie ereichten die Size der puͤliſchen Maͤnner, wo Neſtor Saß mit ſeinen Soͤhnen, und rings die Freunde zur Mahlzeit Eilten das Fleiſch zu braten, und andres an Spieße zu ſtecken. Als ſie die Fremdlinge ſahn, da kamen ſie alle bei Haufen, Reichten gruͤßend die Haͤnd', und noͤthigten beide zum Size. 35 Neſtors Sohn vor allen, Peiſiſtratos, nahte ſich ihnen, Nahm ſie beid' an der Hand, und hieß ſie ſizen am Mahle, Auf dickwollichten Fellen, im Kieſelſande des Meeres, Seinem Vater zur Seit' und Thraſuͤmaͤdaͤs dem Bruder; Legte vor jeden ein Theil der Eingeweide, und ſchenkte 40 Wein in den goldenen Becher, und reicht' ihn mit herzlichem Handſchlag Pallas Athaͤnen, der Tochter des wetterleuchtenden Gottes:
Bete jezt, o Fremdling, zum Meerbeherſcher Poſeidon, Denn ihr findet uns hier an ſeinem heiligen Mahle. Haſt du, der Sitte gemaͤß, dein Opfer gebracht und gebetet, 45 Dann gieb dieſem den Becher mit herzerfreuendem Weine
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0051"n="45"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Dritter Geſang.</hi></fw><lb/>
Aber du mußt ihm flehn, daß er die Wahrheit verkuͤnde.<lb/>
Luͤgen wird er nicht reden; denn er iſt viel zu verſtaͤndig!<noteplace="right">20</note></p><lb/><p>Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:<lb/>
Mentor, wie geh ich doch, und wie begruͤß' ich den Koͤnig?<lb/>
Unerfahren bin ich in wohlgeordneten Worten;<lb/>
Und ich ſcheue mich auch, als Juͤngling den Greis zu befragen!</p><lb/><p>Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: <noteplace="right">25</note><lb/>
Einiges wird dein Herz dir ſelber ſagen, o Juͤngling;<lb/>
Anderes wird dir ein Gott eingeben. Ich denke, du biſt nicht<lb/>
Ohne waltende Goͤtter geboren oder erzogen.</p><lb/><p>Alſſie die Worte geredet, da wandelte Pallas Athaͤnaͤ<lb/>
Eilend voran; und er folgte den Schritten der wandelnden Goͤttin. <noteplace="right">30</note><lb/>
Und ſie ereichten die Size der puͤliſchen Maͤnner, wo Neſtor<lb/>
Saß mit ſeinen Soͤhnen, und rings die Freunde zur Mahlzeit<lb/>
Eilten das Fleiſch zu braten, und andres an Spieße zu ſtecken.<lb/>
Als ſie die Fremdlinge ſahn, da kamen ſie alle bei Haufen,<lb/>
Reichten gruͤßend die Haͤnd', und noͤthigten beide zum Size. <noteplace="right">35</note><lb/>
Neſtors Sohn vor allen, Peiſiſtratos, nahte ſich ihnen,<lb/>
Nahm ſie beid' an der Hand, und hieß ſie ſizen am Mahle,<lb/>
Auf dickwollichten Fellen, im Kieſelſande des Meeres,<lb/>
Seinem Vater zur Seit' und Thraſuͤmaͤdaͤs dem Bruder;<lb/>
Legte vor jeden ein Theil der Eingeweide, und ſchenkte <noteplace="right">40</note><lb/>
Wein in den goldenen Becher, und reicht' ihn mit herzlichem Handſchlag<lb/>
Pallas Athaͤnen, der Tochter des wetterleuchtenden Gottes:</p><lb/><p>Bete jezt, o Fremdling, zum Meerbeherſcher Poſeidon,<lb/>
Denn ihr findet uns hier an ſeinem heiligen Mahle.<lb/>
Haſt du, der Sitte gemaͤß, dein Opfer gebracht und gebetet, <noteplace="right">45</note><lb/>
Dann gieb dieſem den Becher mit herzerfreuendem Weine<lb/></p></div></body></text></TEI>
[45/0051]
Dritter Geſang.
Aber du mußt ihm flehn, daß er die Wahrheit verkuͤnde.
Luͤgen wird er nicht reden; denn er iſt viel zu verſtaͤndig!
20
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:
Mentor, wie geh ich doch, und wie begruͤß' ich den Koͤnig?
Unerfahren bin ich in wohlgeordneten Worten;
Und ich ſcheue mich auch, als Juͤngling den Greis zu befragen!
Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ:
Einiges wird dein Herz dir ſelber ſagen, o Juͤngling;
Anderes wird dir ein Gott eingeben. Ich denke, du biſt nicht
Ohne waltende Goͤtter geboren oder erzogen.
25
Alſ ſie die Worte geredet, da wandelte Pallas Athaͤnaͤ
Eilend voran; und er folgte den Schritten der wandelnden Goͤttin.
Und ſie ereichten die Size der puͤliſchen Maͤnner, wo Neſtor
Saß mit ſeinen Soͤhnen, und rings die Freunde zur Mahlzeit
Eilten das Fleiſch zu braten, und andres an Spieße zu ſtecken.
Als ſie die Fremdlinge ſahn, da kamen ſie alle bei Haufen,
Reichten gruͤßend die Haͤnd', und noͤthigten beide zum Size.
Neſtors Sohn vor allen, Peiſiſtratos, nahte ſich ihnen,
Nahm ſie beid' an der Hand, und hieß ſie ſizen am Mahle,
Auf dickwollichten Fellen, im Kieſelſande des Meeres,
Seinem Vater zur Seit' und Thraſuͤmaͤdaͤs dem Bruder;
Legte vor jeden ein Theil der Eingeweide, und ſchenkte
Wein in den goldenen Becher, und reicht' ihn mit herzlichem Handſchlag
Pallas Athaͤnen, der Tochter des wetterleuchtenden Gottes:
30
35
40
Bete jezt, o Fremdling, zum Meerbeherſcher Poſeidon,
Denn ihr findet uns hier an ſeinem heiligen Mahle.
Haſt du, der Sitte gemaͤß, dein Opfer gebracht und gebetet,
Dann gieb dieſem den Becher mit herzerfreuendem Weine
45
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 45. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/51>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.