Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.Odüßee. Steig' in das Obergemach, von deinen Mägden begleitet,Und gelobe den Göttern, vollkommene Hekatomben 50 Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergölte. Aber ich selber will zum Markte gehen, den Fremdling Einzuladen, der mir hieher aus der Fremde gefolgt ist. Diesen sandt' ich voran mit meinen edlen Gefährten, Und befahl Peiraios, ihn mit nach Hause zu nehmen 55 Und sorgfältig zu pflegen, bis ich heimkehrte vom Lande. Also sprach er zu ihr, und redete nicht in die Winde. Aber Tälemachos ging, mit seiner Lanze gerüstet, Ihnen nahte sich jezo der lanzenberühmte Peiraios, Eile, Tälemachos, Mägde nach meinem Hause zu senden, 75 Oduͤßee. Steig' in das Obergemach, von deinen Maͤgden begleitet,Und gelobe den Goͤttern, vollkommene Hekatomben 50 Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergoͤlte. Aber ich ſelber will zum Markte gehen, den Fremdling Einzuladen, der mir hieher aus der Fremde gefolgt iſt. Dieſen ſandt' ich voran mit meinen edlen Gefaͤhrten, Und befahl Peiraios, ihn mit nach Hauſe zu nehmen 55 Und ſorgfaͤltig zu pflegen, bis ich heimkehrte vom Lande. Alſo ſprach er zu ihr, und redete nicht in die Winde. Aber Taͤlemachos ging, mit ſeiner Lanze geruͤſtet, Ihnen nahte ſich jezo der lanzenberuͤhmte Peiraios, Eile, Taͤlemachos, Maͤgde nach meinem Hauſe zu ſenden, 75 <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0330" n="324"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Oduͤßee.</hi></fw><lb/> Steig' in das Obergemach, von deinen Maͤgden begleitet,<lb/> Und gelobe den Goͤttern, vollkommene Hekatomben <note place="right">50</note><lb/> Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergoͤlte.<lb/> Aber ich ſelber will zum Markte gehen, den Fremdling<lb/> Einzuladen, der mir hieher aus der Fremde gefolgt iſt.<lb/> Dieſen ſandt' ich voran mit meinen edlen Gefaͤhrten,<lb/> Und befahl Peiraios, ihn mit nach Hauſe zu nehmen <note place="right">55</note><lb/> Und ſorgfaͤltig zu pflegen, bis ich heimkehrte vom Lande.</p><lb/> <p>Alſo ſprach er zu ihr, und redete nicht in die Winde.<lb/> Jene badete ſich, und legte reine Gewand' an,<lb/> Und gelobte den Goͤttern, vollkommene Hekatomben<lb/> Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergoͤlte. <note place="right">60</note></p><lb/> <p>Aber Taͤlemachos ging, mit ſeiner Lanze geruͤſtet,<lb/> Aus dem Palaſt; es begleiteten ihn ſchnellfuͤßige Hunde.<lb/> Siehe mit himmliſcher Anmut umſtralt' ihn Pallas Athaͤnaͤ,<lb/> Daß die Voͤlker alle dem kommenden Juͤnglinge ſtaunten.<lb/> Um ihn verſammelten ſich die uͤbermuͤtigen Freier, <note place="right">65</note><lb/> Die viel gutes ihm ſagten, und boͤſes im Herzen gedachten.<lb/> Aber Taͤlemachos mied der Heuchler dichtes Gedraͤnge,<lb/> Und ging hin zu Mentor und Antifos und Halitherſaͤs,<lb/> Welche von Anbeginn des Vaters Freunde geweſen,<lb/> Sezte bei ihnen ſich nieder; und dieſe fragten nach allem. <note place="right">70</note></p><lb/> <p>Ihnen nahte ſich jezo der lanzenberuͤhmte Peiraios,<lb/> Welcher den Gaſt durch die Stadt zur Verſammlung fuͤhrte; und laͤnger<lb/> Saͤumte Taͤlemachos nicht, er eilte dem Fremdling' entgegen.<lb/> Ihn ermahnte zuerſt mit dieſen Worten Peiraios:</p><lb/> <p>Eile, Taͤlemachos, Maͤgde nach meinem Hauſe zu ſenden, <note place="right">75</note><lb/> Um die Geſchenke zu holen, die dir Menelaos geſchenkt hat.</p><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [324/0330]
Oduͤßee.
Steig' in das Obergemach, von deinen Maͤgden begleitet,
Und gelobe den Goͤttern, vollkommene Hekatomben
Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergoͤlte.
Aber ich ſelber will zum Markte gehen, den Fremdling
Einzuladen, der mir hieher aus der Fremde gefolgt iſt.
Dieſen ſandt' ich voran mit meinen edlen Gefaͤhrten,
Und befahl Peiraios, ihn mit nach Hauſe zu nehmen
Und ſorgfaͤltig zu pflegen, bis ich heimkehrte vom Lande.
50
55
Alſo ſprach er zu ihr, und redete nicht in die Winde.
Jene badete ſich, und legte reine Gewand' an,
Und gelobte den Goͤttern, vollkommene Hekatomben
Darzubringen, wenn Zeus doch endlich Rache vergoͤlte.
60
Aber Taͤlemachos ging, mit ſeiner Lanze geruͤſtet,
Aus dem Palaſt; es begleiteten ihn ſchnellfuͤßige Hunde.
Siehe mit himmliſcher Anmut umſtralt' ihn Pallas Athaͤnaͤ,
Daß die Voͤlker alle dem kommenden Juͤnglinge ſtaunten.
Um ihn verſammelten ſich die uͤbermuͤtigen Freier,
Die viel gutes ihm ſagten, und boͤſes im Herzen gedachten.
Aber Taͤlemachos mied der Heuchler dichtes Gedraͤnge,
Und ging hin zu Mentor und Antifos und Halitherſaͤs,
Welche von Anbeginn des Vaters Freunde geweſen,
Sezte bei ihnen ſich nieder; und dieſe fragten nach allem.
65
70
Ihnen nahte ſich jezo der lanzenberuͤhmte Peiraios,
Welcher den Gaſt durch die Stadt zur Verſammlung fuͤhrte; und laͤnger
Saͤumte Taͤlemachos nicht, er eilte dem Fremdling' entgegen.
Ihn ermahnte zuerſt mit dieſen Worten Peiraios:
Eile, Taͤlemachos, Maͤgde nach meinem Hauſe zu ſenden,
Um die Geſchenke zu holen, die dir Menelaos geſchenkt hat.
75
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |