Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.Erster Gesang. Gehn und fragen; der jezt, wie man sagt, nicht mehr in die Stadt kommt, 190Sondern in Einsamkeit auf dem Lande sein Leben vertrauret, Bloß von der Alten bedient, die ihm sein Eßen und Trinken Vorsezt, wann er einmal vom fruchtbaren Rebengefilde, Wo er den Tag hinschleicht, mit müden Gliedern zurückwankt. Aber ich kam, weil es hieß, dein Vater wäre nun endlich 195 Heimgekehrt; doch ihm wehren vielleicht die Götter die Heimkehr. Denn noch starb er nicht auf Erden der edle Odüßeus; Sondern er lebt noch wo in einem umfloßenen Eiland Auf dem Meere der Welt; ihn halten grausame Männer, Wilde Barbaren, die dort mit Gewalt zu bleiben ihn zwingen. 200 Aber ich will dir anizt weißagen, wie es die Götter Mir in die Seele gelegt, und wie's wahrscheinlich geschehn wird; Denn kein Seher bin ich, noch Flüge zu deuten erleuchtet. Nicht mehr lange bleibt er von seiner heimischen Insel Ferne, nicht lange mehr, und hielten ihn eiserne Bande; 205 Sinnen wird er auf Flucht, und reich ist sein Geist an Erfindung. Aber verkündige mir, und sage die lautere Wahrheit. Bist du mit dieser Gestalt ein leiblicher Sohn von Odüßeus? Wundergleich bist du ihm, an Haupt und Glanze der Augen! Denn oft haben wir so uns zu einander gesellet, 210 Eh er gen Troja fuhr mit den übrigen Helden Achaia's. Seitdem hab' ich Odüßeus, und jener mich nicht gesehen. Und der verständige Jüngling Tälemachos sagte dagegen: B
Erſter Geſang. Gehn und fragen; der jezt, wie man ſagt, nicht mehr in die Stadt kommt, 190Sondern in Einſamkeit auf dem Lande ſein Leben vertrauret, Bloß von der Alten bedient, die ihm ſein Eßen und Trinken Vorſezt, wann er einmal vom fruchtbaren Rebengefilde, Wo er den Tag hinſchleicht, mit muͤden Gliedern zuruͤckwankt. Aber ich kam, weil es hieß, dein Vater waͤre nun endlich 195 Heimgekehrt; doch ihm wehren vielleicht die Goͤtter die Heimkehr. Denn noch ſtarb er nicht auf Erden der edle Oduͤßeus; Sondern er lebt noch wo in einem umfloßenen Eiland Auf dem Meere der Welt; ihn halten grauſame Maͤnner, Wilde Barbaren, die dort mit Gewalt zu bleiben ihn zwingen. 200 Aber ich will dir anizt weißagen, wie es die Goͤtter Mir in die Seele gelegt, und wie's wahrſcheinlich geſchehn wird; Denn kein Seher bin ich, noch Fluͤge zu deuten erleuchtet. Nicht mehr lange bleibt er von ſeiner heimiſchen Inſel Ferne, nicht lange mehr, und hielten ihn eiſerne Bande; 205 Sinnen wird er auf Flucht, und reich iſt ſein Geiſt an Erfindung. Aber verkuͤndige mir, und ſage die lautere Wahrheit. Biſt du mit dieſer Geſtalt ein leiblicher Sohn von Oduͤßeus? Wundergleich biſt du ihm, an Haupt und Glanze der Augen! Denn oft haben wir ſo uns zu einander geſellet, 210 Eh er gen Troja fuhr mit den uͤbrigen Helden Achaia's. Seitdem hab' ich Oduͤßeus, und jener mich nicht geſehen. Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen: B
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0023" n="17"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Erſter Geſang.</hi></fw><lb/> Gehn und fragen; der jezt, wie man ſagt, nicht mehr in die Stadt kommt, <note place="right">190</note><lb/> Sondern in Einſamkeit auf dem Lande ſein Leben vertrauret,<lb/> Bloß von der Alten bedient, die ihm ſein Eßen und Trinken<lb/> Vorſezt, wann er einmal vom fruchtbaren Rebengefilde,<lb/> Wo er den Tag hinſchleicht, mit muͤden Gliedern zuruͤckwankt.<lb/> Aber ich kam, weil es hieß, dein Vater waͤre nun endlich <note place="right">195</note><lb/> Heimgekehrt; doch ihm wehren vielleicht die Goͤtter die Heimkehr.<lb/> Denn noch ſtarb er nicht auf Erden der edle Oduͤßeus;<lb/> Sondern er lebt noch wo in einem umfloßenen Eiland<lb/> Auf dem Meere der Welt; ihn halten grauſame Maͤnner,<lb/> Wilde Barbaren, die dort mit Gewalt zu bleiben ihn zwingen. <note place="right">200</note><lb/> Aber ich will dir anizt weißagen, wie es die Goͤtter<lb/> Mir in die Seele gelegt, und wie's wahrſcheinlich geſchehn wird;<lb/> Denn kein Seher bin ich, noch Fluͤge zu deuten erleuchtet.<lb/> Nicht mehr lange bleibt er von ſeiner heimiſchen Inſel<lb/> Ferne, nicht lange mehr, und hielten ihn eiſerne Bande; <note place="right">205</note><lb/> Sinnen wird er auf Flucht, und reich iſt ſein Geiſt an Erfindung.<lb/> Aber verkuͤndige mir, und ſage die lautere Wahrheit.<lb/> Biſt du mit dieſer Geſtalt ein leiblicher Sohn von Oduͤßeus?<lb/> Wundergleich biſt du ihm, an Haupt und Glanze der Augen!<lb/> Denn oft haben wir ſo uns zu einander geſellet, <note place="right">210</note><lb/> Eh er gen Troja fuhr mit den uͤbrigen Helden Achaia's.<lb/> Seitdem hab' ich Oduͤßeus, und jener mich nicht geſehen.</p><lb/> <p>Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:<lb/> Dieſes will ich dir, Freund, und nach der Wahrheit, erzaͤhlen.<lb/> Meine Mutter die ſagt es, er ſei mein Vater; ich ſelber <note place="right">215</note><lb/> Weiß es nicht: denn von ſelbſt weiß niemand, wer ihn gezeuget.<lb/> <fw place="bottom" type="sig">B</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [17/0023]
Erſter Geſang.
Gehn und fragen; der jezt, wie man ſagt, nicht mehr in die Stadt kommt,
Sondern in Einſamkeit auf dem Lande ſein Leben vertrauret,
Bloß von der Alten bedient, die ihm ſein Eßen und Trinken
Vorſezt, wann er einmal vom fruchtbaren Rebengefilde,
Wo er den Tag hinſchleicht, mit muͤden Gliedern zuruͤckwankt.
Aber ich kam, weil es hieß, dein Vater waͤre nun endlich
Heimgekehrt; doch ihm wehren vielleicht die Goͤtter die Heimkehr.
Denn noch ſtarb er nicht auf Erden der edle Oduͤßeus;
Sondern er lebt noch wo in einem umfloßenen Eiland
Auf dem Meere der Welt; ihn halten grauſame Maͤnner,
Wilde Barbaren, die dort mit Gewalt zu bleiben ihn zwingen.
Aber ich will dir anizt weißagen, wie es die Goͤtter
Mir in die Seele gelegt, und wie's wahrſcheinlich geſchehn wird;
Denn kein Seher bin ich, noch Fluͤge zu deuten erleuchtet.
Nicht mehr lange bleibt er von ſeiner heimiſchen Inſel
Ferne, nicht lange mehr, und hielten ihn eiſerne Bande;
Sinnen wird er auf Flucht, und reich iſt ſein Geiſt an Erfindung.
Aber verkuͤndige mir, und ſage die lautere Wahrheit.
Biſt du mit dieſer Geſtalt ein leiblicher Sohn von Oduͤßeus?
Wundergleich biſt du ihm, an Haupt und Glanze der Augen!
Denn oft haben wir ſo uns zu einander geſellet,
Eh er gen Troja fuhr mit den uͤbrigen Helden Achaia's.
Seitdem hab' ich Oduͤßeus, und jener mich nicht geſehen.
190
195
200
205
210
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:
Dieſes will ich dir, Freund, und nach der Wahrheit, erzaͤhlen.
Meine Mutter die ſagt es, er ſei mein Vater; ich ſelber
Weiß es nicht: denn von ſelbſt weiß niemand, wer ihn gezeuget.
215
B
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |