Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794.Von der Japanischen Sprache. von Watluru, anstecken, watsuta, angesteckt. - Asisuru, schwitzen, asista, schwitzig. - Kokorobiru, spalten, kokorobita, gespalten. - Kasojuru, zählen, kasojuta, gezählt. - Stomuru, verdienen, stometa, verdient. - Kavatu, verändern, - Tjiagan, kawata verändert. tjigota - Midskuru, finden, mitskita, gefunden. - Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht. - Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich. - Osururu, erschrecken, osurutska, erschrocken. - Sinnoru, sterben, sinda, todt. - Kase fukv, abkühlen, kase finta, abgekühlt. - Kiru, zerschneiden, kitta, zerschnitten. - Jassu, mager werden, jassita, mager. - Sckok suru, ankleiden, sukukssa, gekleidet. Viele Substantive und Adjective werden durch [Spaltenumbruch] Atsuraje mono, eine bedunge- ne Sache oder Waare. Ogamu suro mono, Anbeter, Bittender. Fodo kuro mono, Ankläger. Sasisu mono, einer der zwingt oder treibt. Itami mono, Jamai mono, krank. [Spaltenumbruch] Nosumi mono, gestohlne Sa- chen. Damas koto, Betrug. Jaki kui mono, angebrann- tes Essen. Makie mono, lackirte Sachen. Hanna koto, dauerhaft. Iro mono, eitel, kokett. kuru mono je, Spinneweben. Ire mono, Dose, Schachtel. Wenn zwey Substantive zusammen stehen, so [Spaltenumbruch] Oni assami, Teufelsdistel. Tori no su, Vogelnest. [Spaltenumbruch] Tori no sajoru, Gesang der Vögel. G 4
Von der Japaniſchen Sprache. von Watluru, anſtecken, watſuta, angeſteckt. ‒ Aſiſuru, ſchwitzen, aſiſta, ſchwitzig. ‒ Kokorobiru, ſpalten, kokorobita, geſpalten. ‒ Kaſojuru, zaͤhlen, kaſojuta, gezaͤhlt. ‒ Stomuru, verdienen, ſtometa, verdient. ‒ Kavatu, veraͤndern, ‒ Tjiagan, kawata veraͤndert. tjigota ‒ Midſkuru, finden, mitskita, gefunden. ‒ Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht. ‒ Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich. ‒ Oſururu, erſchrecken, oſurutſka, erſchrocken. ‒ Sinnoru, ſterben, ſinda, todt. ‒ Kaſe fukv, abkuͤhlen, kaſe finta, abgekuͤhlt. ‒ Kiru, zerſchneiden, kitta, zerſchnitten. ‒ Jaſſu, mager werden, jaſſita, mager. ‒ Sckok ſuru, ankleiden, ſukukſſa, gekleidet. Viele Subſtantive und Adjective werden durch [Spaltenumbruch] Atſuraje mono, eine bedunge- ne Sache oder Waare. Ogamu ſuro mono, Anbeter, Bittender. Fodo kuro mono, Anklaͤger. Saſiſu mono, einer der zwingt oder treibt. Itami mono, Jamai mono, krank. [Spaltenumbruch] Noſumi mono, geſtohlne Sa- chen. Damas koto, Betrug. Jaki kui mono, angebrann- tes Eſſen. Makie mono, lackirte Sachen. Hanna koto, dauerhaft. Iro mono, eitel, kokett. kuru mono je, Spinneweben. Ire mono, Doſe, Schachtel. Wenn zwey Subſtantive zuſammen ſtehen, ſo [Spaltenumbruch] Oni aſſami, Teufelsdiſtel. Tori no ſu, Vogelneſt. [Spaltenumbruch] Tori no ſajoru, Geſang der Voͤgel. G 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0399" n="103"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Von der Japaniſchen Sprache.</hi> </fw><lb/> <list> <item>von <hi rendition="#aq">Watluru,</hi> anſtecken, <hi rendition="#aq">watſuta,</hi> angeſteckt.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Aſiſuru,</hi> ſchwitzen, <hi rendition="#aq">aſiſta,</hi> ſchwitzig.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kokorobiru,</hi> ſpalten, <hi rendition="#aq">kokorobita,</hi> geſpalten.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kaſojuru,</hi> zaͤhlen, <hi rendition="#aq">kaſojuta,</hi> gezaͤhlt.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Stomuru,</hi> verdienen, <hi rendition="#aq">ſtometa,</hi> verdient.</item><lb/> <item> <list rendition="#rightBraced"> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kavatu,</hi><lb/> ‒ <hi rendition="#aq">Tjiagan,</hi></item> <trailer>veraͤndern,</trailer> </list> <list rendition="#rightBraced"> <item> <hi rendition="#aq">kawata<lb/> tjigota</hi> </item> <trailer>veraͤndert.</trailer> </list> </item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Midſkuru,</hi> finden, <hi rendition="#aq">mitskita,</hi> gefunden.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Motji juru,</hi> gebrauchen, <hi rendition="#aq">motji ita,</hi> gebraucht.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kakuru,</hi> blaß werden, <hi rendition="#aq">wakareta,</hi> blaß, bleich.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Oſururu,</hi> erſchrecken, <hi rendition="#aq">oſurutſka,</hi> erſchrocken.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Sinnoru,</hi> ſterben, <hi rendition="#aq">ſinda,</hi> todt.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kaſe fukv,</hi> abkuͤhlen, <hi rendition="#aq">kaſe finta,</hi> abgekuͤhlt.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Kiru,</hi> zerſchneiden, <hi rendition="#aq">kitta,</hi> zerſchnitten.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Jaſſu,</hi> mager werden, <hi rendition="#aq">jaſſita,</hi> mager.</item><lb/> <item>‒ <hi rendition="#aq">Sckok ſuru,</hi> ankleiden, <hi rendition="#aq">ſukukſſa,</hi> gekleidet.</item> </list><lb/> <p>Viele Subſtantive und Adjective werden durch<lb/> Zuſammenſetzung des Verbum mit den Woͤrtern, <hi rendition="#aq">Mono,</hi><lb/> Menſch, Ding, Sache oder <hi rendition="#aq">Koto,</hi> Sache, Ding, for-<lb/> mirt, als:</p><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Atſuraje mono,</hi> eine bedunge-<lb/> ne Sache oder Waare.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Ogamu ſuro mono,</hi> Anbeter,<lb/> Bittender.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Fodo kuro mono,</hi> Anklaͤger.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Saſiſu mono,</hi> einer der zwingt<lb/> oder treibt.</item><lb/> <item> <list rendition="#rightBraced"> <item> <hi rendition="#aq">Itami mono,</hi> </item><lb/> <item> <hi rendition="#aq">Jamai mono,</hi> </item> <trailer>krank.</trailer> </list> </item> </list><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Noſumi mono,</hi> geſtohlne Sa-<lb/> chen.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Damas koto,</hi> Betrug.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Jaki kui mono,</hi> angebrann-<lb/> tes Eſſen.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Makie mono,</hi> lackirte Sachen.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Hanna koto,</hi> dauerhaft.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Iro mono,</hi> eitel, kokett.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">kuru mono je,</hi> Spinneweben.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Ire mono,</hi> Doſe, Schachtel.</item> </list><lb/> <p>Wenn zwey Subſtantive zuſammen ſtehen, ſo<lb/> wird der Genitiv vorgeſetzt und der Nominativ vermittelſt<lb/> des Verbindungswoͤrtchens <hi rendition="#aq">No</hi> damit verbunden; auf<lb/> gleiche Art entſtehen auch zuſammengeſetzte Subſtan-<lb/> tiven, z. E.</p><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Oni aſſami,</hi> Teufelsdiſtel.</item><lb/> <item><hi rendition="#aq">Tori no ſu,</hi> Vogelneſt.</item> </list><lb/> <cb/> <list> <item><hi rendition="#aq">Tori no ſajoru,</hi> Geſang der<lb/> Voͤgel.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="sig">G 4</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [103/0399]
Von der Japaniſchen Sprache.
von Watluru, anſtecken, watſuta, angeſteckt.
‒ Aſiſuru, ſchwitzen, aſiſta, ſchwitzig.
‒ Kokorobiru, ſpalten, kokorobita, geſpalten.
‒ Kaſojuru, zaͤhlen, kaſojuta, gezaͤhlt.
‒ Stomuru, verdienen, ſtometa, verdient.
‒ Kavatu,
‒ Tjiagan, veraͤndern,
kawata
tjigota veraͤndert.
‒ Midſkuru, finden, mitskita, gefunden.
‒ Motji juru, gebrauchen, motji ita, gebraucht.
‒ Kakuru, blaß werden, wakareta, blaß, bleich.
‒ Oſururu, erſchrecken, oſurutſka, erſchrocken.
‒ Sinnoru, ſterben, ſinda, todt.
‒ Kaſe fukv, abkuͤhlen, kaſe finta, abgekuͤhlt.
‒ Kiru, zerſchneiden, kitta, zerſchnitten.
‒ Jaſſu, mager werden, jaſſita, mager.
‒ Sckok ſuru, ankleiden, ſukukſſa, gekleidet.
Viele Subſtantive und Adjective werden durch
Zuſammenſetzung des Verbum mit den Woͤrtern, Mono,
Menſch, Ding, Sache oder Koto, Sache, Ding, for-
mirt, als:
Atſuraje mono, eine bedunge-
ne Sache oder Waare.
Ogamu ſuro mono, Anbeter,
Bittender.
Fodo kuro mono, Anklaͤger.
Saſiſu mono, einer der zwingt
oder treibt.
Itami mono,
Jamai mono, krank.
Noſumi mono, geſtohlne Sa-
chen.
Damas koto, Betrug.
Jaki kui mono, angebrann-
tes Eſſen.
Makie mono, lackirte Sachen.
Hanna koto, dauerhaft.
Iro mono, eitel, kokett.
kuru mono je, Spinneweben.
Ire mono, Doſe, Schachtel.
Wenn zwey Subſtantive zuſammen ſtehen, ſo
wird der Genitiv vorgeſetzt und der Nominativ vermittelſt
des Verbindungswoͤrtchens No damit verbunden; auf
gleiche Art entſtehen auch zuſammengeſetzte Subſtan-
tiven, z. E.
Oni aſſami, Teufelsdiſtel.
Tori no ſu, Vogelneſt.
Tori no ſajoru, Geſang der
Voͤgel.
G 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |