Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 1. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1792.Sechste Abtheilung. Vierter Abschnitt. lombo 8. Dies ist ein in Ostindien gebräuchliches Por-tugiesisches Gesangbuch mit musikalischen Noten; die neueste Auflage ist von 1778, die man mir nach meiner Ankunft zu Upsala von Batavia zugeschickt hat. Von allen angeführten, so wohl in Maleyischer als Da die Erlernung der Maleyischen Sprache für [Spaltenumbruch] Abend, Nachmittag Sore Abkühlen Arang In Acht Simpang nehmen Ader Urat Aderlassen Kular darat [Spaltenumbruch] Affe Monjet Allein Sandiri Allzusammen Samonja Alt Tua Anfangen Mulai Angehen Faduli Angesicht Mukka Sechste Abtheilung. Vierter Abſchnitt. lombo 8. Dies iſt ein in Oſtindien gebraͤuchliches Por-tugieſiſches Geſangbuch mit muſikaliſchen Noten; die neueſte Auflage iſt von 1778, die man mir nach meiner Ankunft zu Upſala von Batavia zugeſchickt hat. Von allen angefuͤhrten, ſo wohl in Maleyiſcher als Da die Erlernung der Maleyiſchen Sprache fuͤr [Spaltenumbruch] Abend, Nachmittag Soré Abkuͤhlen Arang In Acht Simpang nehmen Ader Urat Aderlaſſen Kular darat [Spaltenumbruch] Affe Monjet Allein Sandiri Allzuſammen Samonja Alt Tua Anfangen Mulai Angehen Faduli Angeſicht Mukka <TEI> <text> <body> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0560" n="222"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sechste Abtheilung. Vierter Abſchnitt.</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">lombo</hi> 8. Dies iſt ein in <placeName>Oſtindien</placeName> gebraͤuchliches Por-<lb/> tugieſiſches Geſangbuch mit muſikaliſchen Noten; die<lb/> neueſte Auflage iſt von 1778, die man mir nach meiner<lb/> Ankunft zu <placeName>Upſala</placeName> von <placeName>Batavia</placeName> zugeſchickt hat.</p><lb/> <p>Von allen angefuͤhrten, ſo wohl in Maleyiſcher als<lb/> Portugieſiſcher Sprache gedruckten, nebſt verſchiednen noch<lb/> ſeltneren in Singaleſiſcher, Malabariſcher und Tamuli-<lb/> ſcher Sprache, Buͤchern habe ich der Upſalaſchen Univer-<lb/> ſitaͤts-Bibliothek ein Exemplar einverleibet.</p><lb/> <p>Da die Erlernung der Maleyiſchen Sprache fuͤr<lb/> den, welcher ſich einige Zeit in <placeName>Oſtindien</placeName> aufzuhalten hat,<lb/> unentbehrlich iſt, noch weniger aber ſolche, die verſchiedne<lb/> daſige Laͤnder und Oerter zu bereiſen haben, ihrer entrathen<lb/> koͤnnen, ſo ſieht ſich jeder ankommende Fremde genoͤthigt,<lb/> ſich ſogleich auf dieſelbe zu legen, zumahl da man nicht<lb/> einmahl einen Sklaven zu ſeiner Aufwartung gebrauchen<lb/> kann, ehe man die am meiſten vorkommenden Woͤrter<lb/> gelernt hat. Meine erſte Bemuͤhung zu <placeName>Batavia</placeName> ging<lb/> deswegen dahin, mir dieſe Sprache bekannt zu machen.<lb/> Zugleich ſetzte ich mir zu meinem Gebrauche ein kleines<lb/> Verzeichniß ſolcher Woͤrter auf, von denen ich glaubte,<lb/> daß ich ihrer am meiſten beduͤrfen wuͤrde. Vielleicht iſt<lb/> dieſes kleine Lexicon fuͤr dieſen und jenen, der in jene<lb/> Gegenden reiſet, von einigem Nutzen; vielleicht finden<lb/> auch Kenner der Morgenlaͤndiſchen Sprachen es nicht ganz<lb/> unintereſſant. Ich will es daher hieher ſetzen.</p><lb/> <cb/> <list> <item> <list rendition="#rightBraced"> <item>Abend,</item><lb/> <item>Nachmittag</item> <trailer> <hi rendition="#aq">Soré</hi> </trailer> </list> </item><lb/> <item>Abkuͤhlen <hi rendition="#aq">Arang</hi></item><lb/> <item> <list rendition="#rightBraced"> <item>In Acht<lb/> nehmen</item> <trailer> <hi rendition="#aq">Simpang</hi> </trailer> </list> </item><lb/> <item>Ader <hi rendition="#aq">Urat</hi></item><lb/> <item>Aderlaſſen <hi rendition="#aq">Kular darat</hi></item> </list><lb/> <cb/> <list> <item>Affe <hi rendition="#aq">Monjet</hi></item><lb/> <item>Allein <hi rendition="#aq">Sandiri</hi></item><lb/> <item>Allzuſammen <hi rendition="#aq">Samonja</hi></item><lb/> <item>Alt <hi rendition="#aq">Tua</hi></item><lb/> <item>Anfangen <hi rendition="#aq">Mulai</hi></item><lb/> <item>Angehen <hi rendition="#aq">Faduli</hi></item><lb/> <item>Angeſicht <hi rendition="#aq">Mukka</hi></item> </list><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [222/0560]
Sechste Abtheilung. Vierter Abſchnitt.
lombo 8. Dies iſt ein in Oſtindien gebraͤuchliches Por-
tugieſiſches Geſangbuch mit muſikaliſchen Noten; die
neueſte Auflage iſt von 1778, die man mir nach meiner
Ankunft zu Upſala von Batavia zugeſchickt hat.
Von allen angefuͤhrten, ſo wohl in Maleyiſcher als
Portugieſiſcher Sprache gedruckten, nebſt verſchiednen noch
ſeltneren in Singaleſiſcher, Malabariſcher und Tamuli-
ſcher Sprache, Buͤchern habe ich der Upſalaſchen Univer-
ſitaͤts-Bibliothek ein Exemplar einverleibet.
Da die Erlernung der Maleyiſchen Sprache fuͤr
den, welcher ſich einige Zeit in Oſtindien aufzuhalten hat,
unentbehrlich iſt, noch weniger aber ſolche, die verſchiedne
daſige Laͤnder und Oerter zu bereiſen haben, ihrer entrathen
koͤnnen, ſo ſieht ſich jeder ankommende Fremde genoͤthigt,
ſich ſogleich auf dieſelbe zu legen, zumahl da man nicht
einmahl einen Sklaven zu ſeiner Aufwartung gebrauchen
kann, ehe man die am meiſten vorkommenden Woͤrter
gelernt hat. Meine erſte Bemuͤhung zu Batavia ging
deswegen dahin, mir dieſe Sprache bekannt zu machen.
Zugleich ſetzte ich mir zu meinem Gebrauche ein kleines
Verzeichniß ſolcher Woͤrter auf, von denen ich glaubte,
daß ich ihrer am meiſten beduͤrfen wuͤrde. Vielleicht iſt
dieſes kleine Lexicon fuͤr dieſen und jenen, der in jene
Gegenden reiſet, von einigem Nutzen; vielleicht finden
auch Kenner der Morgenlaͤndiſchen Sprachen es nicht ganz
unintereſſant. Ich will es daher hieher ſetzen.
Abend,
Nachmittag Soré
Abkuͤhlen Arang
In Acht
nehmen Simpang
Ader Urat
Aderlaſſen Kular darat
Affe Monjet
Allein Sandiri
Allzuſammen Samonja
Alt Tua
Anfangen Mulai
Angehen Faduli
Angeſicht Mukka
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |