Szentiványi, Márton: Strittige Abhandlungen Der Ketzerey-Lehren. Tyrnau, 1703.haben sich gantz und gar der Erfüllung ihrer Hertz- des
haben ſich gantz und gar der Erfuͤllung ihrer Hertz- des
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0262" n="250"/> haben ſich gantz und gar der Erfuͤllung ihrer Hertz-<lb/> Geluͤſten ergeben/ auf daß ſie nicht dem Geſetz GOt-<lb/> tes/ oder rechter Vernunfft/ und ihren Gewiſſen/<lb/> ſondern ihren Begierlichkeiten/ und Auszeichungen<lb/> ihres Muthwillens folgten/ und gehorcheten <hi rendition="#aq">Cogi-<lb/> taverunt, & locuti ſunt nequitiam, iniquitatem<lb/> in excelſo locuti ſunt. <hi rendition="#i">v.</hi></hi> 8. Sie haben Schalckheit<lb/> erdacht/ und ausgeredet/ ſie haben wider den Aller-<lb/> hoͤchſten geredet/ was unrecht iſt. <hi rendition="#aq">In excelſo,</hi> daß iſt<lb/> aus erhoͤchten Orth/ offentlich/ und vorn Volck.<lb/><hi rendition="#aq">Poſuerunt in cælum os ſuum. <hi rendition="#i">v.</hi></hi> 9. Jhren Mund<lb/> haben ſie an den Himmel geſetzt/ den Laͤſterlichen<lb/> nemblich wider GOtt/ und die Heilige/ wider die<lb/> Lehr derſelbigen/ und das Geſetz GOttes. <hi rendition="#aq">Et lin-<lb/> gua eorum tranfivit in terra.</hi> Und ihre Zung iſt<lb/> herumb gangen auf Erden/ oder wie der Heilige<lb/><hi rendition="#aq">Hieronymus</hi> lieſet/ <hi rendition="#aq">lingua eorum deambula-<lb/> vit in terra,</hi> ihre Zung ſpatzirte hin-und her/ auf und<lb/> ab/ auf Erden/ oder wie die <hi rendition="#aq">Chaldæ</hi>iſche Dolmet-<lb/> ſchung hat. <hi rendition="#aq">Lingua eorum ardet in juſtos,</hi> ihre<lb/> Zung brennet gegen die Gerechte/ als ſagte ſie/ ſie<lb/> verſchonen keines Menſchens auf Erden/ ſondern<lb/> ſie wollen alle ſammentlich unterdrucken/ damit<lb/> ſie ſich ſelbſt empor heben/ und ihr Staats-Weſen<lb/> befoͤrdern. Jetzhero von ihren Gluͤck- und Wohl-<lb/> ſtand der Koͤnigliche Prophet. Nun laſſet uns gleich-<lb/> fals ſehen/ was er von ihren Fall/ und Untergang<lb/> weiſſaget. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">v.</hi> 18. Verumtamen (inquit) propter<lb/> dolos poſuiſti eis (ſubintellige mala)</hi> Jedoch haſt<lb/> du ſie ihrer Liſt/ und Duͤcke halber (ſagt er) geſetzt<lb/> (verſtehe in uͤblen/ und gefaͤhrlichen Stand) etliche<lb/> Griechiſche Text haben ausfuͤhrlich/ <hi rendition="#aq">Propter dolos<lb/> poſuiſti eis malum.</hi> Jhres Betrugs wegen haſt du<lb/> ihnen uͤbles geſetzet/ daß alſo der Verſtand iſt/ wegen<lb/> <fw place="bottom" type="catch">des</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [250/0262]
haben ſich gantz und gar der Erfuͤllung ihrer Hertz-
Geluͤſten ergeben/ auf daß ſie nicht dem Geſetz GOt-
tes/ oder rechter Vernunfft/ und ihren Gewiſſen/
ſondern ihren Begierlichkeiten/ und Auszeichungen
ihres Muthwillens folgten/ und gehorcheten Cogi-
taverunt, & locuti ſunt nequitiam, iniquitatem
in excelſo locuti ſunt. v. 8. Sie haben Schalckheit
erdacht/ und ausgeredet/ ſie haben wider den Aller-
hoͤchſten geredet/ was unrecht iſt. In excelſo, daß iſt
aus erhoͤchten Orth/ offentlich/ und vorn Volck.
Poſuerunt in cælum os ſuum. v. 9. Jhren Mund
haben ſie an den Himmel geſetzt/ den Laͤſterlichen
nemblich wider GOtt/ und die Heilige/ wider die
Lehr derſelbigen/ und das Geſetz GOttes. Et lin-
gua eorum tranfivit in terra. Und ihre Zung iſt
herumb gangen auf Erden/ oder wie der Heilige
Hieronymus lieſet/ lingua eorum deambula-
vit in terra, ihre Zung ſpatzirte hin-und her/ auf und
ab/ auf Erden/ oder wie die Chaldæiſche Dolmet-
ſchung hat. Lingua eorum ardet in juſtos, ihre
Zung brennet gegen die Gerechte/ als ſagte ſie/ ſie
verſchonen keines Menſchens auf Erden/ ſondern
ſie wollen alle ſammentlich unterdrucken/ damit
ſie ſich ſelbſt empor heben/ und ihr Staats-Weſen
befoͤrdern. Jetzhero von ihren Gluͤck- und Wohl-
ſtand der Koͤnigliche Prophet. Nun laſſet uns gleich-
fals ſehen/ was er von ihren Fall/ und Untergang
weiſſaget. v. 18. Verumtamen (inquit) propter
dolos poſuiſti eis (ſubintellige mala) Jedoch haſt
du ſie ihrer Liſt/ und Duͤcke halber (ſagt er) geſetzt
(verſtehe in uͤblen/ und gefaͤhrlichen Stand) etliche
Griechiſche Text haben ausfuͤhrlich/ Propter dolos
poſuiſti eis malum. Jhres Betrugs wegen haſt du
ihnen uͤbles geſetzet/ daß alſo der Verſtand iſt/ wegen
des
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |