Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Swedenborg, Emanuel: Auserlesene Schriften. Bd. 1. Frankfurt (Main), 1776.

Bild:
<< vorherige Seite

Vom Himmel.
Engel ihre Lehren; und nach selbigem wird im
Himmel gepredigt, man lese Num. 221: es ist
einerley Wort, aber dessen natürlicher Sinn,
welcher bey uns der buchstäbliche Sinn ist, ist
nicht im Himmel, sondern da ist der geistliche
Sinn, so der innere Sinn des Worts ist:

wie dieser Sinn beschaffen, lese man in dem Trac-
tat vom weissen Pferd, dessen in der Offen-
barung Johannis gedacht wird.

260. Einstmals wurde mir auch aus dem Him-
mel ein Blättgen gesendet, auf welchem nur et-
liche Wörter mit hebräischen Buchstaben geschrie-
ben stunden, und es wurde gesagt, daß jeder Buch-
stabe Geheimnisse der Weisheit in sich enthalte,
und daß sie in den Einbiegungen und Krüm-
mungen
der Buchstaben, und daher auch in ih-
rem Laut wären: hieraus wurde mir klar, was
durch diese Worte des Herrn verstanden wird:
"Warlich Jch sage euch, bis der Himmel
und die Erde nicht wird vergangen seyn,
wird ganz und gar nicht ein einiges Jo-
tha,
(oder der kleinste Buchstabe) noch ein
einziges krumm gebognes Spitzgen vom
Gesetz vergehen,
" *) Matth. 5, 18; daß das

Wort
den Engeln allda gelesen; daraus kommt die
englische Weisheit; auch lesen es die Geister,
so unter den Himmeln sind.
*) Anmerkung des Uebersetzers.
Man vergleiche mit dieser Stelle Luc. am 16
Cap. v. 17: "Es ist aber leichter, daß

Vom Himmel.
Engel ihre Lehren; und nach ſelbigem wird im
Himmel gepredigt, man leſe Num. 221: es iſt
einerley Wort, aber deſſen natuͤrlicher Sinn,
welcher bey uns der buchſtaͤbliche Sinn iſt, iſt
nicht im Himmel, ſondern da iſt der geiſtliche
Sinn, ſo der innere Sinn des Worts iſt:

wie dieſer Sinn beſchaffen, leſe man in dem Trac-
tat vom weiſſen Pferd, deſſen in der Offen-
barung Johannis gedacht wird.

260. Einſtmals wurde mir auch aus dem Him-
mel ein Blaͤttgen geſendet, auf welchem nur et-
liche Woͤrter mit hebraͤiſchen Buchſtaben geſchrie-
ben ſtunden, und es wurde geſagt, daß jeder Buch-
ſtabe Geheimniſſe der Weisheit in ſich enthalte,
und daß ſie in den Einbiegungen und Kruͤm-
mungen
der Buchſtaben, und daher auch in ih-
rem Laut waͤren: hieraus wurde mir klar, was
durch dieſe Worte des Herrn verſtanden wird:
Warlich Jch ſage euch, bis der Himmel
und die Erde nicht wird vergangen ſeyn,
wird ganz und gar nicht ein einiges Jo-
tha,
(oder der kleinſte Buchſtabe) noch ein
einziges krumm gebognes Spitzgen vom
Geſetz vergehen,
*) Matth. 5, 18; daß das

Wort
den Engeln allda geleſen; daraus kommt die
engliſche Weisheit; auch leſen es die Geiſter,
ſo unter den Himmeln ſind.
*) Anmerkung des Ueberſetzers.
Man vergleiche mit dieſer Stelle Luc. am 16
Cap. v. 17: „Es iſt aber leichter, daß
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0332" n="285"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vom Himmel.</hi></fw><lb/>
Engel ihre Lehren; und nach &#x017F;elbigem wird im<lb/>
Himmel gepredigt, man le&#x017F;e Num. 221: es i&#x017F;t<lb/><hi rendition="#fr">einerley Wort,</hi> aber de&#x017F;&#x017F;en natu&#x0364;rlicher Sinn,<lb/>
welcher bey uns der buch&#x017F;ta&#x0364;bliche Sinn i&#x017F;t, i&#x017F;t<lb/>
nicht im Himmel, &#x017F;ondern <hi rendition="#fr">da i&#x017F;t der gei&#x017F;tliche<lb/>
Sinn, &#x017F;o der innere Sinn des Worts i&#x017F;t:</hi><lb/>
wie die&#x017F;er Sinn be&#x017F;chaffen, le&#x017F;e man in dem Trac-<lb/>
tat <hi rendition="#fr">vom wei&#x017F;&#x017F;en Pferd,</hi> de&#x017F;&#x017F;en in der Offen-<lb/>
barung Johannis gedacht wird.</p><lb/>
            <p>260. Ein&#x017F;tmals wurde mir auch aus dem Him-<lb/>
mel ein Bla&#x0364;ttgen ge&#x017F;endet, auf welchem nur et-<lb/>
liche Wo&#x0364;rter mit hebra&#x0364;i&#x017F;chen Buch&#x017F;taben ge&#x017F;chrie-<lb/>
ben &#x017F;tunden, und es wurde ge&#x017F;agt, daß jeder Buch-<lb/>
&#x017F;tabe Geheimni&#x017F;&#x017F;e der Weisheit in &#x017F;ich enthalte,<lb/>
und daß &#x017F;ie in den <hi rendition="#fr">Einbiegungen und Kru&#x0364;m-<lb/>
mungen</hi> der Buch&#x017F;taben, und daher auch in ih-<lb/>
rem Laut wa&#x0364;ren: hieraus wurde mir klar, was<lb/>
durch die&#x017F;e Worte des <hi rendition="#fr">Herrn</hi> ver&#x017F;tanden wird:<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">Warlich Jch &#x017F;age euch, bis der Himmel<lb/>
und die Erde nicht wird vergangen &#x017F;eyn,<lb/>
wird ganz und gar nicht ein einiges Jo-<lb/>
tha,</hi> (oder der klein&#x017F;te Buch&#x017F;tabe) <hi rendition="#fr">noch ein<lb/>
einziges krumm gebognes Spitzgen vom<lb/>
Ge&#x017F;etz vergehen,</hi>&#x201C; <note xml:id="seg2pn_22_1" next="#seg2pn_22_2" place="foot" n="*)"><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Anmerkung des Ueber&#x017F;etzers.</hi></hi><lb/>
Man vergleiche mit die&#x017F;er Stelle Luc. am 16<lb/>
Cap. v. 17: &#x201E;<hi rendition="#fr">Es i&#x017F;t aber leichter, daß</hi></note> Matth. 5, 18; daß das<lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">Wort</hi></fw><lb/><note xml:id="seg2pn_21_2" prev="#seg2pn_21_1" place="foot" n="**)">den Engeln allda gele&#x017F;en; daraus kommt die<lb/>
engli&#x017F;che Weisheit; auch le&#x017F;en es die Gei&#x017F;ter,<lb/>
&#x017F;o unter den Himmeln &#x017F;ind.</note><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[285/0332] Vom Himmel. Engel ihre Lehren; und nach ſelbigem wird im Himmel gepredigt, man leſe Num. 221: es iſt einerley Wort, aber deſſen natuͤrlicher Sinn, welcher bey uns der buchſtaͤbliche Sinn iſt, iſt nicht im Himmel, ſondern da iſt der geiſtliche Sinn, ſo der innere Sinn des Worts iſt: wie dieſer Sinn beſchaffen, leſe man in dem Trac- tat vom weiſſen Pferd, deſſen in der Offen- barung Johannis gedacht wird. 260. Einſtmals wurde mir auch aus dem Him- mel ein Blaͤttgen geſendet, auf welchem nur et- liche Woͤrter mit hebraͤiſchen Buchſtaben geſchrie- ben ſtunden, und es wurde geſagt, daß jeder Buch- ſtabe Geheimniſſe der Weisheit in ſich enthalte, und daß ſie in den Einbiegungen und Kruͤm- mungen der Buchſtaben, und daher auch in ih- rem Laut waͤren: hieraus wurde mir klar, was durch dieſe Worte des Herrn verſtanden wird: „Warlich Jch ſage euch, bis der Himmel und die Erde nicht wird vergangen ſeyn, wird ganz und gar nicht ein einiges Jo- tha, (oder der kleinſte Buchſtabe) noch ein einziges krumm gebognes Spitzgen vom Geſetz vergehen,“ *) Matth. 5, 18; daß das Wort **) *) Anmerkung des Ueberſetzers. Man vergleiche mit dieſer Stelle Luc. am 16 Cap. v. 17: „Es iſt aber leichter, daß **) den Engeln allda geleſen; daraus kommt die engliſche Weisheit; auch leſen es die Geiſter, ſo unter den Himmeln ſind.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/swedenborg_schriften01_1776
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/swedenborg_schriften01_1776/332
Zitationshilfe: Swedenborg, Emanuel: Auserlesene Schriften. Bd. 1. Frankfurt (Main), 1776, S. 285. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/swedenborg_schriften01_1776/332>, abgerufen am 22.11.2024.