Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Strauß, David Friedrich: Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet. Bd. 1. Tübingen, 1835.

Bild:
<< vorherige Seite

Fünftes Kapitel. §. 37.
den konnte. In dieser lezteren Bemerkung stimmt Hey-
denreich
mit Schleiermacher zusammen, welcher ebenfalls
in dem leicht missdeutbaren Benehmen Jesu gegen seine
Mutter eine sichere Bürgschaft findet, dass nicht etwa die
ganze Geschichte erdichtet sei, um auch etwas Merkwür-
diges von Jesu zu haben aus diesem Zeitpunkt, wo ihm
zuerst die Heiligthümer des Tempels und Gesetzes aufge-
schlossen wurden 11). -- Hier brauchen wir uns gegen die
Behauptung, dass ein fingirender Erzähler Jesu einen sol-
chen Zug scheinbarer Härte gegen seine Mutter schwerlich
angedichtet haben würde, nicht auf das apokryphische
Evangelium Thomae zu berufen, welches den Knaben
Jesus zu seinem Pflegevater Joseph sagen lässt: insipien-
tissime fecisti
12), da selbst in der kanonischen Evangelien-
Sage oder Geschichte entsprechende Züge sich vorfinden.
In der Erzählung von der Hochzeit zu Kana findet sich
die harte Anrede Jesu an seine Mutter: ti emoi kai soi
g[u]n[ai] (Joh. 2, 4.); in der Geschichte von dem Besuch
seiner Mutter und Brüder bei Jesu das Auffallende, dass
er von diesen Blutsverwandten gar keine Notiz nehmen zu
wollen scheint (Matth. 12, 46. ff.). Sind diess wirkliche
Begebenheiten: so war ja durch sie die Sage historisch
veranlasst, einen ähnlichen Zug auch schon in die erste
Jugend Jesu zurückzutragen; sind es aber selbst nur Sa-
gen: so sind sie ja der lebendigste Beweis, dass es zur
Erdichtung solcher Züge an Veranlassung nicht gefehlt hat.
Worin diese Veranlassung lag, ist leicht zu sehen. Aus
dem obscuren Hintergrunde seiner beschränkten Familien-
verhältnisse hob sich die Gestalt Jesu um so glänzender
hervor, wenn es sich recht oft zeigte, wie wenig selbst sei-
ne Eltern im Stande waren, seinen hohen Geist zu fassen,

11) Über den Lukas, S. 39 f.
12) Cap. 5: Auch im griechischen Text ist die wahrscheinlichere
Lesart: kai malisa ou suphos, s. Thilo, S. 287.

Fünftes Kapitel. §. 37.
den konnte. In dieser lezteren Bemerkung stimmt Hey-
denreich
mit Schleiermacher zusammen, welcher ebenfalls
in dem leicht miſsdeutbaren Benehmen Jesu gegen seine
Mutter eine sichere Bürgschaft findet, daſs nicht etwa die
ganze Geschichte erdichtet sei, um auch etwas Merkwür-
diges von Jesu zu haben aus diesem Zeitpunkt, wo ihm
zuerst die Heiligthümer des Tempels und Gesetzes aufge-
schlossen wurden 11). — Hier brauchen wir uns gegen die
Behauptung, daſs ein fingirender Erzähler Jesu einen sol-
chen Zug scheinbarer Härte gegen seine Mutter schwerlich
angedichtet haben würde, nicht auf das apokryphische
Evangelium Thomae zu berufen, welches den Knaben
Jesus zu seinem Pflegevater Joseph sagen läſst: insipien-
tissime fecisti
12), da selbst in der kanonischen Evangelien-
Sage oder Geschichte entsprechende Züge sich vorfinden.
In der Erzählung von der Hochzeit zu Kana findet sich
die harte Anrede Jesu an seine Mutter: τί ἐμοὶ καὶ σοὶ
γ[ύ]ν[αι] (Joh. 2, 4.); in der Geschichte von dem Besuch
seiner Mutter und Brüder bei Jesu das Auffallende, daſs
er von diesen Blutsverwandten gar keine Notiz nehmen zu
wollen scheint (Matth. 12, 46. ff.). Sind dieſs wirkliche
Begebenheiten: so war ja durch sie die Sage historisch
veranlaſst, einen ähnlichen Zug auch schon in die erste
Jugend Jesu zurückzutragen; sind es aber selbst nur Sa-
gen: so sind sie ja der lebendigste Beweis, daſs es zur
Erdichtung solcher Züge an Veranlassung nicht gefehlt hat.
Worin diese Veranlassung lag, ist leicht zu sehen. Aus
dem obscuren Hintergrunde seiner beschränkten Familien-
verhältnisse hob sich die Gestalt Jesu um so glänzender
hervor, wenn es sich recht oft zeigte, wie wenig selbst sei-
ne Eltern im Stande waren, seinen hohen Geist zu fassen,

11) Über den Lukas, S. 39 f.
12) Cap. 5: Auch im griechischen Text ist die wahrscheinlichere
Lesart: καὶ μάλιςα οὐ συφῶς, s. Thilo, S. 287.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0317" n="293"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Fünftes Kapitel</hi>. §. 37.</fw><lb/>
den konnte. In dieser lezteren Bemerkung stimmt <hi rendition="#k">Hey-<lb/>
denreich</hi> mit <hi rendition="#k">Schleiermacher</hi> zusammen, welcher ebenfalls<lb/>
in dem leicht mi&#x017F;sdeutbaren Benehmen Jesu gegen seine<lb/>
Mutter eine sichere Bürgschaft findet, da&#x017F;s nicht etwa die<lb/>
ganze Geschichte erdichtet sei, um auch etwas Merkwür-<lb/>
diges von Jesu zu haben aus diesem Zeitpunkt, wo ihm<lb/>
zuerst die Heiligthümer des Tempels und Gesetzes aufge-<lb/>
schlossen wurden <note place="foot" n="11)">Über den Lukas, S. 39 f.</note>. &#x2014; Hier brauchen wir uns gegen die<lb/>
Behauptung, da&#x017F;s ein fingirender Erzähler Jesu einen sol-<lb/>
chen Zug scheinbarer Härte gegen seine Mutter schwerlich<lb/>
angedichtet haben würde, nicht auf das apokryphische<lb/><hi rendition="#i">Evangelium Thomae</hi> zu berufen, welches den Knaben<lb/>
Jesus zu seinem Pflegevater Joseph sagen lä&#x017F;st: <hi rendition="#i">insipien-<lb/>
tissime fecisti</hi> <note place="foot" n="12)">Cap. 5: Auch im griechischen Text ist die wahrscheinlichere<lb/>
Lesart: <foreign xml:lang="ell">&#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03BC;&#x03AC;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C2;&#x03B1; &#x03BF;&#x1F50; &#x03C3;&#x03C5;&#x03C6;&#x1FF6;&#x03C2;</foreign>, s. <hi rendition="#k">Thilo</hi>, S. 287.</note>, da selbst in der kanonischen Evangelien-<lb/>
Sage oder Geschichte entsprechende Züge sich vorfinden.<lb/>
In der Erzählung von der Hochzeit zu Kana findet sich<lb/>
die harte Anrede Jesu an seine Mutter: &#x03C4;&#x03AF; &#x1F10;&#x03BC;&#x03BF;&#x1F76; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03C3;&#x03BF;&#x1F76;<lb/><hi rendition="#g">&#x03B3;<supplied>&#x03CD;</supplied>&#x03BD;<supplied>&#x03B1;&#x03B9;</supplied></hi> (Joh. 2, 4.); in der Geschichte von dem Besuch<lb/>
seiner Mutter und Brüder bei Jesu das Auffallende, da&#x017F;s<lb/>
er von diesen Blutsverwandten gar keine Notiz nehmen zu<lb/>
wollen scheint (Matth. 12, 46. ff.). Sind die&#x017F;s wirkliche<lb/>
Begebenheiten: so war ja durch sie die Sage historisch<lb/>
veranla&#x017F;st, einen ähnlichen Zug auch schon in die erste<lb/>
Jugend Jesu zurückzutragen; sind es aber selbst nur Sa-<lb/>
gen: so sind sie ja der lebendigste Beweis, da&#x017F;s es zur<lb/>
Erdichtung solcher Züge an Veranlassung nicht gefehlt hat.<lb/>
Worin diese Veranlassung lag, ist leicht zu sehen. Aus<lb/>
dem obscuren Hintergrunde seiner beschränkten Familien-<lb/>
verhältnisse hob sich die Gestalt Jesu um so glänzender<lb/>
hervor, wenn es sich recht oft zeigte, wie wenig selbst sei-<lb/>
ne Eltern im Stande waren, seinen hohen Geist zu fassen,<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[293/0317] Fünftes Kapitel. §. 37. den konnte. In dieser lezteren Bemerkung stimmt Hey- denreich mit Schleiermacher zusammen, welcher ebenfalls in dem leicht miſsdeutbaren Benehmen Jesu gegen seine Mutter eine sichere Bürgschaft findet, daſs nicht etwa die ganze Geschichte erdichtet sei, um auch etwas Merkwür- diges von Jesu zu haben aus diesem Zeitpunkt, wo ihm zuerst die Heiligthümer des Tempels und Gesetzes aufge- schlossen wurden 11). — Hier brauchen wir uns gegen die Behauptung, daſs ein fingirender Erzähler Jesu einen sol- chen Zug scheinbarer Härte gegen seine Mutter schwerlich angedichtet haben würde, nicht auf das apokryphische Evangelium Thomae zu berufen, welches den Knaben Jesus zu seinem Pflegevater Joseph sagen läſst: insipien- tissime fecisti 12), da selbst in der kanonischen Evangelien- Sage oder Geschichte entsprechende Züge sich vorfinden. In der Erzählung von der Hochzeit zu Kana findet sich die harte Anrede Jesu an seine Mutter: τί ἐμοὶ καὶ σοὶ γύναι (Joh. 2, 4.); in der Geschichte von dem Besuch seiner Mutter und Brüder bei Jesu das Auffallende, daſs er von diesen Blutsverwandten gar keine Notiz nehmen zu wollen scheint (Matth. 12, 46. ff.). Sind dieſs wirkliche Begebenheiten: so war ja durch sie die Sage historisch veranlaſst, einen ähnlichen Zug auch schon in die erste Jugend Jesu zurückzutragen; sind es aber selbst nur Sa- gen: so sind sie ja der lebendigste Beweis, daſs es zur Erdichtung solcher Züge an Veranlassung nicht gefehlt hat. Worin diese Veranlassung lag, ist leicht zu sehen. Aus dem obscuren Hintergrunde seiner beschränkten Familien- verhältnisse hob sich die Gestalt Jesu um so glänzender hervor, wenn es sich recht oft zeigte, wie wenig selbst sei- ne Eltern im Stande waren, seinen hohen Geist zu fassen, 11) Über den Lukas, S. 39 f. 12) Cap. 5: Auch im griechischen Text ist die wahrscheinlichere Lesart: καὶ μάλιςα οὐ συφῶς, s. Thilo, S. 287.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/strauss_jesus01_1835
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/strauss_jesus01_1835/317
Zitationshilfe: Strauß, David Friedrich: Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet. Bd. 1. Tübingen, 1835, S. 293. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/strauss_jesus01_1835/317>, abgerufen am 24.11.2024.