liche Weise bekannt gemacht. Außer mehreren lyrischen Gedichten und Satiren ist er vorzüg- lich als der Uebersetzer vieler Schauspiele des de la Touche bemerkenswerth. -- Der Kollegienrath Kosadawlew, ein liebenswür- diger Schriftsteller, dessen Produkte sich durch einen hohen Grad von Feinheit und Eleganz auszeichnen, hat Thümmels Wilhelmine mit so außerordentlichem Glück auf den russi- schen Boden verpflanzt, daß es sehr zu wün- schen wäre, er möchte seiner Nation auch mit den Reisen duch die mittäglichen Provinzen von Frankreich ein ähnliches Geschenk machen. -- Der Staatsrath Chrapowizki, der Geheimerath und Senateur Alexei Na- rischkin, der Generallieutenant Potemkin der Kammerjunker Murawjew, der Gehei- merath und Senateur Rshewski, der Gen. Lieut. Swistunow, der Staatsrath Lukin, und mehrere Herren von hohem Range haben sich als Dichter in verschiedenen Fächern um die Litteratur ihres Vaterlandes verdient gemacht. -- Unter den Uebersetzern poetischer Werke zeichnen sich der Assessor Bogdanowitsch durch seine Psyche von Lafontaine; Ka-
liche Weiſe bekannt gemacht. Außer mehreren lyriſchen Gedichten und Satiren iſt er vorzuͤg- lich als der Ueberſetzer vieler Schauſpiele des de la Touche bemerkenswerth. — Der Kollegienrath Koſadawlew, ein liebenswuͤr- diger Schriftſteller, deſſen Produkte ſich durch einen hohen Grad von Feinheit und Eleganz auszeichnen, hat Thuͤmmels Wilhelmine mit ſo außerordentlichem Gluͤck auf den ruſſi- ſchen Boden verpflanzt, daß es ſehr zu wuͤn- ſchen waͤre, er moͤchte ſeiner Nation auch mit den Reiſen duch die mittaͤglichen Provinzen von Frankreich ein aͤhnliches Geſchenk machen. — Der Staatsrath Chrapowizki, der Geheimerath und Senateur Alexei Na- riſchkin, der Generallieutenant Potemkin der Kammerjunker Murawjew, der Gehei- merath und Senateur Rſhewski, der Gen. Lieut. Swiſtunow, der Staatsrath Lukin, und mehrere Herren von hohem Range haben ſich als Dichter in verſchiedenen Faͤchern um die Litteratur ihres Vaterlandes verdient gemacht. — Unter den Ueberſetzern poetiſcher Werke zeichnen ſich der Aſſeſſor Bogdanowitſch durch ſeine Pſyche von Lafontaine; Ka-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0266"n="250"/>
liche Weiſe bekannt gemacht. Außer mehreren<lb/>
lyriſchen Gedichten und Satiren iſt er vorzuͤg-<lb/>
lich als der Ueberſetzer vieler Schauſpiele des<lb/><hirendition="#g">de la Touche</hi> bemerkenswerth. — Der<lb/>
Kollegienrath <hirendition="#g">Koſadawlew</hi>, ein liebenswuͤr-<lb/>
diger Schriftſteller, deſſen Produkte ſich durch<lb/>
einen hohen Grad von Feinheit und Eleganz<lb/>
auszeichnen, hat <hirendition="#g">Thuͤmmels Wilhelmine</hi><lb/>
mit ſo außerordentlichem Gluͤck auf den ruſſi-<lb/>ſchen Boden verpflanzt, daß es ſehr zu wuͤn-<lb/>ſchen waͤre, er moͤchte ſeiner Nation auch mit<lb/>
den Reiſen duch die mittaͤglichen Provinzen<lb/>
von Frankreich ein aͤhnliches Geſchenk machen.<lb/>— Der Staatsrath <hirendition="#g">Chrapowizki</hi>, der<lb/>
Geheimerath und Senateur <hirendition="#g">Alexei Na-<lb/>
riſchkin</hi>, der Generallieutenant <hirendition="#g">Potemkin</hi><lb/>
der Kammerjunker <hirendition="#g">Murawjew</hi>, der Gehei-<lb/>
merath und Senateur <hirendition="#g">Rſhewski</hi>, der Gen.<lb/>
Lieut. <hirendition="#g">Swiſtunow</hi>, der Staatsrath <hirendition="#g">Lukin</hi>,<lb/>
und mehrere Herren von hohem Range haben<lb/>ſich als Dichter in verſchiedenen Faͤchern um die<lb/>
Litteratur ihres Vaterlandes verdient gemacht.<lb/>— Unter den Ueberſetzern poetiſcher Werke<lb/>
zeichnen ſich der Aſſeſſor <hirendition="#g">Bogdanowitſch</hi><lb/>
durch ſeine <hirendition="#g">Pſyche</hi> von <hirendition="#g">Lafontaine; Ka-<lb/></hi></p></div></div></body></text></TEI>
[250/0266]
liche Weiſe bekannt gemacht. Außer mehreren
lyriſchen Gedichten und Satiren iſt er vorzuͤg-
lich als der Ueberſetzer vieler Schauſpiele des
de la Touche bemerkenswerth. — Der
Kollegienrath Koſadawlew, ein liebenswuͤr-
diger Schriftſteller, deſſen Produkte ſich durch
einen hohen Grad von Feinheit und Eleganz
auszeichnen, hat Thuͤmmels Wilhelmine
mit ſo außerordentlichem Gluͤck auf den ruſſi-
ſchen Boden verpflanzt, daß es ſehr zu wuͤn-
ſchen waͤre, er moͤchte ſeiner Nation auch mit
den Reiſen duch die mittaͤglichen Provinzen
von Frankreich ein aͤhnliches Geſchenk machen.
— Der Staatsrath Chrapowizki, der
Geheimerath und Senateur Alexei Na-
riſchkin, der Generallieutenant Potemkin
der Kammerjunker Murawjew, der Gehei-
merath und Senateur Rſhewski, der Gen.
Lieut. Swiſtunow, der Staatsrath Lukin,
und mehrere Herren von hohem Range haben
ſich als Dichter in verſchiedenen Faͤchern um die
Litteratur ihres Vaterlandes verdient gemacht.
— Unter den Ueberſetzern poetiſcher Werke
zeichnen ſich der Aſſeſſor Bogdanowitſch
durch ſeine Pſyche von Lafontaine; Ka-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Storch, Heinrich Friedrich von: Gemählde von St. Petersburg. Bd. 2. Riga, 1794, S. 250. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/storch_petersburg02_1794/266>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.