Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Stieve, Gottfried: Europäisches Hoff-Ceremoniel. Leipzig, 1715.

Bild:
<< vorherige Seite
Europäisches
Groß-Fürst Basilius sich den Titul eines Czaars
beylegen lassen, so haben die Gelehrten unter-
suchet, was man wohl unter diesem Wort ver-
stehen könne. Einige deriviren es von dem
Ebräischen Worte Zarah, welches 1. Mos.
37, 25. und Jerem. 51, 8 gefunden wird, und auf
deutsch einen Gesalbten bedeutet, massen denn
bekandt, daß der Czaar, gleich wie andere Ma-
jestäten, gekrönet und gesalbet wird. Jn der
Ruthenischen und Sclavonischen Sprache
und Bibel, hat das Wort Czaar keine andere
Bedeutung als König, denn man findet in sel-
biger v. gr. Czaar Salomon, Czaar David,
Czaar Herodes, etc. und irren demnach dieje-
nigen, welche statuiren, daß Czaar so viel als
Kayser bedeute, massen der Herr Baron von
Herberstein de Rebus Moscovvit. p. 12.
ausdrücklich meldet; Quod in omnibus eo-
rum (sc. Russorum) historiis atque Sacra
Scriptura, ubique Regis nomen nomine
Czaar, Caesaris vero nomen nomine Kes-
sar exprimatur.
Es scheinet auch, daß die
Moscowitischen Regenten zu einigen Zeiten,
das Wort und den Titul Czaar durch nichts
anders und mehreres als König erleutern wol-
len, indem ja bekandt, daß der Czaar Fedor
oder Theodorus, von Pabst Clemente dem
VIII. An. 1593. den Titul eines Königes,
nicht aber eines Käysers gebeten, welchen
ihme
Europaͤiſches
Groß-Fuͤꝛſt Baſilius ſich den Titul eines Czaars
beylegen laſſen, ſo haben die Gelehrten unter-
ſuchet, was man wohl unter dieſem Wort ver-
ſtehen koͤnne. Einige deriviren es von dem
Ebraͤiſchen Worte Zarah, welches 1. Moſ.
37, 25. und Jerem. 51, 8 gefunden wird, und auf
deutſch einen Geſalbten bedeutet, maſſen denn
bekandt, daß der Czaar, gleich wie andere Ma-
jeſtaͤten, gekroͤnet und geſalbet wird. Jn der
Rutheniſchen und Sclavoniſchen Sprache
und Bibel, hat das Wort Czaar keine andere
Bedeutung als Koͤnig, denn man findet in ſel-
biger v. gr. Czaar Salomon, Czaar David,
Czaar Herodes, ꝛc. und irren demnach dieje-
nigen, welche ſtatuiren, daß Czaar ſo viel als
Kayſer bedeute, maſſen der Herr Baron von
Herberſtein de Rebus Moſcovvit. p. 12.
ausdruͤcklich meldet; Quod in omnibus eo-
rum (ſc. Ruſſorum) hiſtoriis atque Sacra
Scriptura, ubique Regis nomen nomine
Czaar, Cæſaris vero nomen nomine Keſ-
ſar exprimatur.
Es ſcheinet auch, daß die
Moſcowitiſchen Regenten zu einigen Zeiten,
das Wort und den Titul Czaar durch nichts
anders und mehreres als Koͤnig erleutern wol-
len, indem ja bekandt, daß der Czaar Fedor
oder Theodorus, von Pabſt Clemente dem
VIII. An. 1593. den Titul eines Koͤniges,
nicht aber eines Kaͤyſers gebeten, welchen
ihme
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <list>
              <item><pb facs="#f0060" n="32"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Europa&#x0364;i&#x017F;ches</hi></fw><lb/>
Groß-Fu&#x0364;&#xA75B;&#x017F;t <hi rendition="#aq">Ba&#x017F;ilius</hi> &#x017F;ich den Titul eines Czaars<lb/>
beylegen la&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;o haben die Gelehrten unter-<lb/>
&#x017F;uchet, was man wohl unter die&#x017F;em Wort ver-<lb/>
&#x017F;tehen ko&#x0364;nne. Einige <hi rendition="#aq">derivi</hi>ren es von dem<lb/>
Ebra&#x0364;i&#x017F;chen Worte <hi rendition="#aq">Zarah,</hi> welches 1. <hi rendition="#aq">Mo&#x017F;.</hi><lb/>
37, 25. und <hi rendition="#aq">Jerem.</hi> 51, 8 gefunden wird, und auf<lb/>
deut&#x017F;ch einen Ge&#x017F;albten bedeutet, ma&#x017F;&#x017F;en denn<lb/>
bekandt, daß der Czaar, gleich wie andere Ma-<lb/>
je&#x017F;ta&#x0364;ten, gekro&#x0364;net und ge&#x017F;albet wird. Jn der<lb/>
Rutheni&#x017F;chen und Sclavoni&#x017F;chen Sprache<lb/>
und Bibel, hat das Wort Czaar keine andere<lb/>
Bedeutung als Ko&#x0364;nig, denn man findet in &#x017F;el-<lb/>
biger <hi rendition="#aq">v. gr.</hi> Czaar Salomon, Czaar David,<lb/>
Czaar Herodes, &#xA75B;c. und irren demnach dieje-<lb/>
nigen, welche <hi rendition="#aq">&#x017F;tatui</hi>ren, daß Czaar &#x017F;o viel als<lb/>
Kay&#x017F;er bedeute, ma&#x017F;&#x017F;en der Herr <hi rendition="#aq">Baron</hi> von<lb/><hi rendition="#aq">Herber&#x017F;tein de Rebus Mo&#x017F;covvit. p.</hi> 12.<lb/>
ausdru&#x0364;cklich meldet; <hi rendition="#aq">Quod in omnibus eo-<lb/>
rum (&#x017F;c. Ru&#x017F;&#x017F;orum) hi&#x017F;toriis atque Sacra<lb/>
Scriptura, ubique Regis nomen nomine<lb/>
Czaar, Cæ&#x017F;aris vero nomen nomine Ke&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ar exprimatur.</hi> Es &#x017F;cheinet auch, daß die<lb/>
Mo&#x017F;cowiti&#x017F;chen Regenten zu einigen Zeiten,<lb/>
das Wort und den Titul Czaar durch nichts<lb/>
anders und mehreres als Ko&#x0364;nig erleutern wol-<lb/>
len, indem ja bekandt, daß der Czaar <hi rendition="#aq">Fedor</hi><lb/>
oder <hi rendition="#aq">Theodorus,</hi> von Pab&#x017F;t <hi rendition="#aq">Clemente</hi> dem<lb/><hi rendition="#aq">VIII. An.</hi> 1593. den Titul eines Ko&#x0364;niges,<lb/>
nicht aber eines Ka&#x0364;y&#x017F;ers gebeten, welchen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ihme</fw><lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[32/0060] Europaͤiſches Groß-Fuͤꝛſt Baſilius ſich den Titul eines Czaars beylegen laſſen, ſo haben die Gelehrten unter- ſuchet, was man wohl unter dieſem Wort ver- ſtehen koͤnne. Einige deriviren es von dem Ebraͤiſchen Worte Zarah, welches 1. Moſ. 37, 25. und Jerem. 51, 8 gefunden wird, und auf deutſch einen Geſalbten bedeutet, maſſen denn bekandt, daß der Czaar, gleich wie andere Ma- jeſtaͤten, gekroͤnet und geſalbet wird. Jn der Rutheniſchen und Sclavoniſchen Sprache und Bibel, hat das Wort Czaar keine andere Bedeutung als Koͤnig, denn man findet in ſel- biger v. gr. Czaar Salomon, Czaar David, Czaar Herodes, ꝛc. und irren demnach dieje- nigen, welche ſtatuiren, daß Czaar ſo viel als Kayſer bedeute, maſſen der Herr Baron von Herberſtein de Rebus Moſcovvit. p. 12. ausdruͤcklich meldet; Quod in omnibus eo- rum (ſc. Ruſſorum) hiſtoriis atque Sacra Scriptura, ubique Regis nomen nomine Czaar, Cæſaris vero nomen nomine Keſ- ſar exprimatur. Es ſcheinet auch, daß die Moſcowitiſchen Regenten zu einigen Zeiten, das Wort und den Titul Czaar durch nichts anders und mehreres als Koͤnig erleutern wol- len, indem ja bekandt, daß der Czaar Fedor oder Theodorus, von Pabſt Clemente dem VIII. An. 1593. den Titul eines Koͤniges, nicht aber eines Kaͤyſers gebeten, welchen ihme

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/stieve_hoffceremoniel_1715
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/stieve_hoffceremoniel_1715/60
Zitationshilfe: Stieve, Gottfried: Europäisches Hoff-Ceremoniel. Leipzig, 1715, S. 32. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/stieve_hoffceremoniel_1715/60>, abgerufen am 23.11.2024.