Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 2. Stuttgart, 1839.

Bild:
<< vorherige Seite

Anchises, und Achilles der Pelide. Zuerst schritt Aeneas
heraus; vom schweren Helme nickte sein Federbusch, den
riesigen Stierschild hielt er vor die Brust, und schwenkte
seinen Wurfspieß drohend. Als der Pelide dieß sah,
drang auch er wie ein grimmiger Löwe mit Ungestüm vor.
Als sie ganz nahe an einander waren, rief er: "Was
wagst du dich so weit aus der Menge hervor, Aeneas?
Hoffst du etwa, das Volk der Trojaner zu beherrschen,
wenn du mich erlegst? Thörichter, diese Ehre wird dir
Priamus nie einräumen, hat er doch Söhne die Fülle,
und er selbst, der Alte, gedenkt noch nicht vom Throne zu
steigen. Oder versprachen dir vielleicht die Trojaner ein
köstliches Landgut, wenn du mich erschlügest? Hab' ich
dich doch, wie ich meine, im Beginne dieses Kampfes, schon
einmal mit meiner Lanze verfolgt! Denkst du nicht mehr
daran, wie ich dich, den Vereinzelten, dort von den Rinder¬
herden weg, die Höhen des Ida hinabjagte? Da schau¬
test du dich im Fliehen nicht einmal um, und bis nach der
Stadt Lyrnessus trugen dich deine Füße. Ich aber warf
sie mit Pallas und Jupiter in Trümmer, und nur die
Barmherzigkeit des Letzteren rettete dich, während ich
Weiber und Beute genug davon führte. Doch heute wer¬
den dich die Götter nicht zum zweitenmale retten, ich rathe
dir, begieb du dich schleunig wieder unter die Menge zurück
und hüte dich mir zu begegnen, daß dir kein Leid geschehe!"
Dagegen rief Aeneas: "Hoffe mich nicht mit Worten,
wie einen Knaben, abzuschrecken, Pelide, herzzerschneidende
Worte könnte auch ich dir zurufen. Kennt doch Einer
vom Rufe des Andern Geschlecht wohl: daß dich die
Meeresgöttin Thetis gebar, weiß ich; ich aber rühme
mich, Aphroditens Sohn und Jupiters Enkel zu seyn.

Anchiſes, und Achilles der Pelide. Zuerſt ſchritt Aeneas
heraus; vom ſchweren Helme nickte ſein Federbuſch, den
rieſigen Stierſchild hielt er vor die Bruſt, und ſchwenkte
ſeinen Wurfſpieß drohend. Als der Pelide dieß ſah,
drang auch er wie ein grimmiger Löwe mit Ungeſtüm vor.
Als ſie ganz nahe an einander waren, rief er: „Was
wagſt du dich ſo weit aus der Menge hervor, Aeneas?
Hoffſt du etwa, das Volk der Trojaner zu beherrſchen,
wenn du mich erlegſt? Thörichter, dieſe Ehre wird dir
Priamus nie einräumen, hat er doch Söhne die Fülle,
und er ſelbſt, der Alte, gedenkt noch nicht vom Throne zu
ſteigen. Oder verſprachen dir vielleicht die Trojaner ein
köſtliches Landgut, wenn du mich erſchlügeſt? Hab' ich
dich doch, wie ich meine, im Beginne dieſes Kampfes, ſchon
einmal mit meiner Lanze verfolgt! Denkſt du nicht mehr
daran, wie ich dich, den Vereinzelten, dort von den Rinder¬
herden weg, die Höhen des Ida hinabjagte? Da ſchau¬
teſt du dich im Fliehen nicht einmal um, und bis nach der
Stadt Lyrneſſus trugen dich deine Füße. Ich aber warf
ſie mit Pallas und Jupiter in Trümmer, und nur die
Barmherzigkeit des Letzteren rettete dich, während ich
Weiber und Beute genug davon führte. Doch heute wer¬
den dich die Götter nicht zum zweitenmale retten, ich rathe
dir, begieb du dich ſchleunig wieder unter die Menge zurück
und hüte dich mir zu begegnen, daß dir kein Leid geſchehe!“
Dagegen rief Aeneas: „Hoffe mich nicht mit Worten,
wie einen Knaben, abzuſchrecken, Pelide, herzzerſchneidende
Worte könnte auch ich dir zurufen. Kennt doch Einer
vom Rufe des Andern Geſchlecht wohl: daß dich die
Meeresgöttin Thetis gebar, weiß ich; ich aber rühme
mich, Aphroditens Sohn und Jupiters Enkel zu ſeyn.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0284" n="262"/>
Anchi&#x017F;es, und Achilles der Pelide. Zuer&#x017F;t &#x017F;chritt Aeneas<lb/>
heraus; vom &#x017F;chweren Helme nickte &#x017F;ein Federbu&#x017F;ch, den<lb/>
rie&#x017F;igen Stier&#x017F;child hielt er vor die Bru&#x017F;t, und &#x017F;chwenkte<lb/>
&#x017F;einen Wurf&#x017F;pieß drohend. Als der Pelide dieß &#x017F;ah,<lb/>
drang auch er wie ein grimmiger Löwe mit Unge&#x017F;tüm vor.<lb/>
Als &#x017F;ie ganz nahe an einander waren, rief er: &#x201E;Was<lb/>
wag&#x017F;t du dich &#x017F;o weit aus der Menge hervor, Aeneas?<lb/>
Hoff&#x017F;t du etwa, das Volk der Trojaner zu beherr&#x017F;chen,<lb/>
wenn du mich erleg&#x017F;t? Thörichter, die&#x017F;e Ehre wird dir<lb/>
Priamus nie einräumen, hat er doch Söhne die Fülle,<lb/>
und er &#x017F;elb&#x017F;t, der Alte, gedenkt noch nicht vom Throne zu<lb/>
&#x017F;teigen. Oder ver&#x017F;prachen dir vielleicht die Trojaner ein<lb/>&#x017F;tliches Landgut, wenn du mich er&#x017F;chlüge&#x017F;t? Hab' ich<lb/>
dich doch, wie ich meine, im Beginne die&#x017F;es Kampfes, &#x017F;chon<lb/>
einmal mit meiner Lanze verfolgt! Denk&#x017F;t du nicht mehr<lb/>
daran, wie ich dich, den Vereinzelten, dort von den Rinder¬<lb/>
herden weg, die Höhen des Ida hinabjagte? Da &#x017F;chau¬<lb/>
te&#x017F;t du dich im Fliehen nicht einmal um, und bis nach der<lb/>
Stadt Lyrne&#x017F;&#x017F;us trugen dich deine Füße. Ich aber warf<lb/>
&#x017F;ie mit Pallas und Jupiter in Trümmer, und nur die<lb/>
Barmherzigkeit des Letzteren rettete dich, während ich<lb/>
Weiber und Beute genug davon führte. Doch heute wer¬<lb/>
den dich die Götter nicht zum zweitenmale retten, ich rathe<lb/>
dir, begieb du dich &#x017F;chleunig wieder unter die Menge zurück<lb/>
und hüte dich mir zu begegnen, daß dir kein Leid ge&#x017F;chehe!&#x201C;<lb/>
Dagegen rief Aeneas: &#x201E;Hoffe mich nicht mit Worten,<lb/>
wie einen Knaben, abzu&#x017F;chrecken, Pelide, herzzer&#x017F;chneidende<lb/>
Worte könnte auch ich dir zurufen. Kennt doch Einer<lb/>
vom Rufe des Andern Ge&#x017F;chlecht wohl: daß dich die<lb/>
Meeresgöttin Thetis gebar, weiß ich; ich aber rühme<lb/>
mich, Aphroditens Sohn und Jupiters Enkel zu &#x017F;eyn.<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[262/0284] Anchiſes, und Achilles der Pelide. Zuerſt ſchritt Aeneas heraus; vom ſchweren Helme nickte ſein Federbuſch, den rieſigen Stierſchild hielt er vor die Bruſt, und ſchwenkte ſeinen Wurfſpieß drohend. Als der Pelide dieß ſah, drang auch er wie ein grimmiger Löwe mit Ungeſtüm vor. Als ſie ganz nahe an einander waren, rief er: „Was wagſt du dich ſo weit aus der Menge hervor, Aeneas? Hoffſt du etwa, das Volk der Trojaner zu beherrſchen, wenn du mich erlegſt? Thörichter, dieſe Ehre wird dir Priamus nie einräumen, hat er doch Söhne die Fülle, und er ſelbſt, der Alte, gedenkt noch nicht vom Throne zu ſteigen. Oder verſprachen dir vielleicht die Trojaner ein köſtliches Landgut, wenn du mich erſchlügeſt? Hab' ich dich doch, wie ich meine, im Beginne dieſes Kampfes, ſchon einmal mit meiner Lanze verfolgt! Denkſt du nicht mehr daran, wie ich dich, den Vereinzelten, dort von den Rinder¬ herden weg, die Höhen des Ida hinabjagte? Da ſchau¬ teſt du dich im Fliehen nicht einmal um, und bis nach der Stadt Lyrneſſus trugen dich deine Füße. Ich aber warf ſie mit Pallas und Jupiter in Trümmer, und nur die Barmherzigkeit des Letzteren rettete dich, während ich Weiber und Beute genug davon führte. Doch heute wer¬ den dich die Götter nicht zum zweitenmale retten, ich rathe dir, begieb du dich ſchleunig wieder unter die Menge zurück und hüte dich mir zu begegnen, daß dir kein Leid geſchehe!“ Dagegen rief Aeneas: „Hoffe mich nicht mit Worten, wie einen Knaben, abzuſchrecken, Pelide, herzzerſchneidende Worte könnte auch ich dir zurufen. Kennt doch Einer vom Rufe des Andern Geſchlecht wohl: daß dich die Meeresgöttin Thetis gebar, weiß ich; ich aber rühme mich, Aphroditens Sohn und Jupiters Enkel zu ſeyn.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839/284
Zitationshilfe: Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 2. Stuttgart, 1839, S. 262. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839/284>, abgerufen am 03.05.2024.