Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 2. Stuttgart, 1839.

Bild:
<< vorherige Seite

Poseidon (Neptunus), den besondern Schutzgott Troja's,
bewegen, seinem Volke beizustehen; er wagte es nicht,
gegen das zornige Wort seines mächtigen Bruders zu
handeln. Jetzt waren die fliehenden Griechen mit Roß
und Mann am Wall und Graben vor den Schiffen ange¬
kommen, und gewiß wäre Hektor eingedrungen und hätte
die Brandfackel ins Schiffslager der Griechen geworfen,
wenn nicht Agamemnon, von Juno ermuthigt, die verstör¬
ten Griechen um sich gesammelt hätte. Er betrat das
gewaltige Meerschiff des Odysseus, das in der Mitte stand
und hoch über die andern hervorragte. Hier stand er auf
dem Verdeck, den schimmernden Purpurmantel mit der
nervigten Rechten sich über die Schulter schlagend, und
rief, auf der einen Seite zu den Gezelten des salamini¬
schen Ajax, auf der andern zu denen des Peliden hinab,
wo auf beiden Seiten das flüchtende Heer sich zusammen¬
drängte: "Schämet euch, Verworfene," rief er, "wo ist
euer Heldenruhm jetzt, ihr Prahler bei den Krügen? Vor
dem einen Hektor sind wir jetzt zu nichte geworden, bald
wird er unsere Schiffe in Brand stecken. O Zeus, mit
welchem Fluche hast du mich beladen! Wenn ich dich je
mit Gebeten und Opfern geehrt, so laß uns jetzt wenig¬
stens entfliehen und entkommen, und nicht hier bei den
Schiffen von der Macht der Trojaner erdrückt werden!"
So rief er unter Thränen, daß es den Göttervater selbst
erbarmte, und er den Griechen ein heilvolles Zeichen vom
Himmel sandte, einen Adler, der ein junges Reh in den
Klauen trug und vor Jupiters Altar selbst niederwarf.

Dieses Zeichen stärkte die Danaer und aufs Neue
flogen sie vorwärts, dem Gewühl der eindringenden Feinde
entgegen. Vor allen Andern sprengte Diomedes mit seinen

Poſeidon (Neptunus), den beſondern Schutzgott Troja's,
bewegen, ſeinem Volke beizuſtehen; er wagte es nicht,
gegen das zornige Wort ſeines mächtigen Bruders zu
handeln. Jetzt waren die fliehenden Griechen mit Roß
und Mann am Wall und Graben vor den Schiffen ange¬
kommen, und gewiß wäre Hektor eingedrungen und hätte
die Brandfackel ins Schiffslager der Griechen geworfen,
wenn nicht Agamemnon, von Juno ermuthigt, die verſtör¬
ten Griechen um ſich geſammelt hätte. Er betrat das
gewaltige Meerſchiff des Odyſſeus, das in der Mitte ſtand
und hoch über die andern hervorragte. Hier ſtand er auf
dem Verdeck, den ſchimmernden Purpurmantel mit der
nervigten Rechten ſich über die Schulter ſchlagend, und
rief, auf der einen Seite zu den Gezelten des ſalamini¬
ſchen Ajax, auf der andern zu denen des Peliden hinab,
wo auf beiden Seiten das flüchtende Heer ſich zuſammen¬
drängte: „Schämet euch, Verworfene,“ rief er, „wo iſt
euer Heldenruhm jetzt, ihr Prahler bei den Krügen? Vor
dem einen Hektor ſind wir jetzt zu nichte geworden, bald
wird er unſere Schiffe in Brand ſtecken. O Zeus, mit
welchem Fluche haſt du mich beladen! Wenn ich dich je
mit Gebeten und Opfern geehrt, ſo laß uns jetzt wenig¬
ſtens entfliehen und entkommen, und nicht hier bei den
Schiffen von der Macht der Trojaner erdrückt werden!“
So rief er unter Thränen, daß es den Göttervater ſelbſt
erbarmte, und er den Griechen ein heilvolles Zeichen vom
Himmel ſandte, einen Adler, der ein junges Reh in den
Klauen trug und vor Jupiters Altar ſelbſt niederwarf.

Dieſes Zeichen ſtärkte die Danaer und aufs Neue
flogen ſie vorwärts, dem Gewühl der eindringenden Feinde
entgegen. Vor allen Andern ſprengte Diomedes mit ſeinen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0178" n="156"/>
Po&#x017F;eidon (Neptunus), den be&#x017F;ondern Schutzgott Troja's,<lb/>
bewegen, &#x017F;einem Volke beizu&#x017F;tehen; er wagte es nicht,<lb/>
gegen das zornige Wort &#x017F;eines mächtigen Bruders zu<lb/>
handeln. Jetzt waren die fliehenden Griechen mit Roß<lb/>
und Mann am Wall und Graben vor den Schiffen ange¬<lb/>
kommen, und gewiß wäre Hektor eingedrungen und hätte<lb/>
die Brandfackel ins Schiffslager der Griechen geworfen,<lb/>
wenn nicht Agamemnon, von Juno ermuthigt, die ver&#x017F;tör¬<lb/>
ten Griechen um &#x017F;ich ge&#x017F;ammelt hätte. Er betrat das<lb/>
gewaltige Meer&#x017F;chiff des Ody&#x017F;&#x017F;eus, das in der Mitte &#x017F;tand<lb/>
und hoch über die andern hervorragte. Hier &#x017F;tand er auf<lb/>
dem Verdeck, den &#x017F;chimmernden Purpurmantel mit der<lb/>
nervigten Rechten &#x017F;ich über die Schulter &#x017F;chlagend, und<lb/>
rief, auf der einen Seite zu den Gezelten des &#x017F;alamini¬<lb/>
&#x017F;chen Ajax, auf der andern zu denen des Peliden hinab,<lb/>
wo auf beiden Seiten das flüchtende Heer &#x017F;ich zu&#x017F;ammen¬<lb/>
drängte: &#x201E;Schämet euch, Verworfene,&#x201C; rief er, &#x201E;wo i&#x017F;t<lb/>
euer Heldenruhm jetzt, ihr Prahler bei den Krügen? Vor<lb/>
dem einen Hektor &#x017F;ind wir jetzt zu nichte geworden, bald<lb/>
wird er un&#x017F;ere Schiffe in Brand &#x017F;tecken. O Zeus, mit<lb/>
welchem Fluche ha&#x017F;t du mich beladen! Wenn ich dich je<lb/>
mit Gebeten und Opfern geehrt, &#x017F;o laß uns jetzt wenig¬<lb/>
&#x017F;tens entfliehen und entkommen, und nicht hier bei den<lb/>
Schiffen von der Macht der Trojaner erdrückt werden!&#x201C;<lb/>
So rief er unter Thränen, daß es den Göttervater &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
erbarmte, und er den Griechen ein heilvolles Zeichen vom<lb/>
Himmel &#x017F;andte, einen Adler, der ein junges Reh in den<lb/>
Klauen trug und vor Jupiters Altar &#x017F;elb&#x017F;t niederwarf.</p><lb/>
          <p>Die&#x017F;es Zeichen &#x017F;tärkte die Danaer und aufs Neue<lb/>
flogen &#x017F;ie vorwärts, dem Gewühl der eindringenden Feinde<lb/>
entgegen. Vor allen Andern &#x017F;prengte Diomedes mit &#x017F;einen<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[156/0178] Poſeidon (Neptunus), den beſondern Schutzgott Troja's, bewegen, ſeinem Volke beizuſtehen; er wagte es nicht, gegen das zornige Wort ſeines mächtigen Bruders zu handeln. Jetzt waren die fliehenden Griechen mit Roß und Mann am Wall und Graben vor den Schiffen ange¬ kommen, und gewiß wäre Hektor eingedrungen und hätte die Brandfackel ins Schiffslager der Griechen geworfen, wenn nicht Agamemnon, von Juno ermuthigt, die verſtör¬ ten Griechen um ſich geſammelt hätte. Er betrat das gewaltige Meerſchiff des Odyſſeus, das in der Mitte ſtand und hoch über die andern hervorragte. Hier ſtand er auf dem Verdeck, den ſchimmernden Purpurmantel mit der nervigten Rechten ſich über die Schulter ſchlagend, und rief, auf der einen Seite zu den Gezelten des ſalamini¬ ſchen Ajax, auf der andern zu denen des Peliden hinab, wo auf beiden Seiten das flüchtende Heer ſich zuſammen¬ drängte: „Schämet euch, Verworfene,“ rief er, „wo iſt euer Heldenruhm jetzt, ihr Prahler bei den Krügen? Vor dem einen Hektor ſind wir jetzt zu nichte geworden, bald wird er unſere Schiffe in Brand ſtecken. O Zeus, mit welchem Fluche haſt du mich beladen! Wenn ich dich je mit Gebeten und Opfern geehrt, ſo laß uns jetzt wenig¬ ſtens entfliehen und entkommen, und nicht hier bei den Schiffen von der Macht der Trojaner erdrückt werden!“ So rief er unter Thränen, daß es den Göttervater ſelbſt erbarmte, und er den Griechen ein heilvolles Zeichen vom Himmel ſandte, einen Adler, der ein junges Reh in den Klauen trug und vor Jupiters Altar ſelbſt niederwarf. Dieſes Zeichen ſtärkte die Danaer und aufs Neue flogen ſie vorwärts, dem Gewühl der eindringenden Feinde entgegen. Vor allen Andern ſprengte Diomedes mit ſeinen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839/178
Zitationshilfe: Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 2. Stuttgart, 1839, S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen02_1839/178>, abgerufen am 29.03.2024.