Heimathland zurück, ohne vor diesen Mauern euer Leben nutzlos zu verbluten." Aus den Reihen der Argiver sprang jetzt Polynices hervor, und rief zur Burg empor, daß er den Vorschlag seines Bruders anzunehmen bereit sey. Von beiden Seiten war man des blutigen Krieges, der nur Einem von zwei Männern zu Gute kommen sollte, schon lange müde. Daher klatschten beide Heere dem gerechten Gedanken Beifall. Es wurde ein Vertrag dar¬ über abgeschlossen und der Eid der Führer bekräftigte ihn von beiden Seiten auf dem Felde, das zwischen bei¬ den Heeren lag. Jetzt hüllten sich die Söhne des Oedi¬ pus in ihre vollen Waffenrüstungen; den Beherrscher Thebens schmückten die edelsten Thebaner, den vertriebe¬ nen Polynices die Häupter der Argiver. So standen beide im Stahle prangend da, stark und festen Blickes. "Bedenke," riefen die Freunde dem Polynices zu, "daß Jupiter von dir ein Siegesdenkmal zu Argos erwartet!" Die Thebaner aber ermunterten ihren Fürsten Eteokles: "du kämpfest für die Vaterstadt und für den Scepter; dieser doppelte Gedanke verleihe dir den Sieg!" Ehe der verhängnißvolle Kampf begann, opferten auch noch die Seher aus beiden Heeren zusammentretend, um aus den Gestaltungen der Opferflamme den Ausgang des Strei¬ tes zu muthmaßen. Das Zeichen war zweideutig, es schien Sieg oder Untergang Beiden zugleich zu ver¬ künden. Als das Opfer vorbei war und die beiden Brüder noch immer zwischen beiden Heeren einander gegenüber in kampfbereiter Stellung sich befanden, erhob Polynices flehend seine Hände, drehte sein Haupt rückwärts dem Argiverlande zu und betete: "Juno, Beherrscherin von Argos, aus Deinem Lande habe ich ein
Heimathland zurück, ohne vor dieſen Mauern euer Leben nutzlos zu verbluten.“ Aus den Reihen der Argiver ſprang jetzt Polynices hervor, und rief zur Burg empor, daß er den Vorſchlag ſeines Bruders anzunehmen bereit ſey. Von beiden Seiten war man des blutigen Krieges, der nur Einem von zwei Männern zu Gute kommen ſollte, ſchon lange müde. Daher klatſchten beide Heere dem gerechten Gedanken Beifall. Es wurde ein Vertrag dar¬ über abgeſchloſſen und der Eid der Führer bekräftigte ihn von beiden Seiten auf dem Felde, das zwiſchen bei¬ den Heeren lag. Jetzt hüllten ſich die Söhne des Oedi¬ pus in ihre vollen Waffenrüſtungen; den Beherrſcher Thebens ſchmückten die edelſten Thebaner, den vertriebe¬ nen Polynices die Häupter der Argiver. So ſtanden beide im Stahle prangend da, ſtark und feſten Blickes. „Bedenke,“ riefen die Freunde dem Polynices zu, „daß Jupiter von dir ein Siegesdenkmal zu Argos erwartet!“ Die Thebaner aber ermunterten ihren Fürſten Eteokles: „du kämpfeſt für die Vaterſtadt und für den Scepter; dieſer doppelte Gedanke verleihe dir den Sieg!“ Ehe der verhängnißvolle Kampf begann, opferten auch noch die Seher aus beiden Heeren zuſammentretend, um aus den Geſtaltungen der Opferflamme den Ausgang des Strei¬ tes zu muthmaßen. Das Zeichen war zweideutig, es ſchien Sieg oder Untergang Beiden zugleich zu ver¬ künden. Als das Opfer vorbei war und die beiden Brüder noch immer zwiſchen beiden Heeren einander gegenüber in kampfbereiter Stellung ſich befanden, erhob Polynices flehend ſeine Hände, drehte ſein Haupt rückwärts dem Argiverlande zu und betete: „Juno, Beherrſcherin von Argos, aus Deinem Lande habe ich ein
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0390"n="364"/>
Heimathland zurück, ohne vor dieſen Mauern euer Leben<lb/>
nutzlos zu verbluten.“ Aus den Reihen der Argiver ſprang<lb/>
jetzt Polynices hervor, und rief zur Burg empor, daß er<lb/>
den Vorſchlag ſeines Bruders anzunehmen bereit ſey.<lb/>
Von beiden Seiten war man des blutigen Krieges, der<lb/>
nur Einem von zwei Männern zu Gute kommen ſollte,<lb/>ſchon lange müde. Daher klatſchten beide Heere dem<lb/>
gerechten Gedanken Beifall. Es wurde ein Vertrag dar¬<lb/>
über abgeſchloſſen und der Eid der Führer bekräftigte<lb/>
ihn von beiden Seiten auf dem Felde, das zwiſchen bei¬<lb/>
den Heeren lag. Jetzt hüllten ſich die Söhne des Oedi¬<lb/>
pus in ihre vollen Waffenrüſtungen; den Beherrſcher<lb/>
Thebens ſchmückten die edelſten Thebaner, den vertriebe¬<lb/>
nen Polynices die Häupter der Argiver. So ſtanden<lb/>
beide im Stahle prangend da, ſtark und feſten Blickes.<lb/>„Bedenke,“ riefen die Freunde dem Polynices zu, „daß<lb/>
Jupiter von dir ein Siegesdenkmal zu Argos erwartet!“<lb/>
Die Thebaner aber ermunterten ihren Fürſten Eteokles:<lb/>„du kämpfeſt für die Vaterſtadt und für den Scepter;<lb/>
dieſer doppelte Gedanke verleihe dir den Sieg!“ Ehe der<lb/>
verhängnißvolle Kampf begann, opferten auch noch die<lb/>
Seher aus beiden Heeren zuſammentretend, um aus den<lb/>
Geſtaltungen der Opferflamme den Ausgang des Strei¬<lb/>
tes zu muthmaßen. Das Zeichen war zweideutig, es<lb/>ſchien Sieg oder Untergang Beiden zugleich zu ver¬<lb/>
künden. Als das Opfer vorbei war und die beiden<lb/>
Brüder noch immer zwiſchen beiden Heeren einander<lb/>
gegenüber in kampfbereiter Stellung ſich befanden,<lb/>
erhob Polynices flehend ſeine Hände, drehte ſein<lb/>
Haupt rückwärts dem Argiverlande zu und betete: „Juno,<lb/>
Beherrſcherin von Argos, aus Deinem Lande habe ich ein<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[364/0390]
Heimathland zurück, ohne vor dieſen Mauern euer Leben
nutzlos zu verbluten.“ Aus den Reihen der Argiver ſprang
jetzt Polynices hervor, und rief zur Burg empor, daß er
den Vorſchlag ſeines Bruders anzunehmen bereit ſey.
Von beiden Seiten war man des blutigen Krieges, der
nur Einem von zwei Männern zu Gute kommen ſollte,
ſchon lange müde. Daher klatſchten beide Heere dem
gerechten Gedanken Beifall. Es wurde ein Vertrag dar¬
über abgeſchloſſen und der Eid der Führer bekräftigte
ihn von beiden Seiten auf dem Felde, das zwiſchen bei¬
den Heeren lag. Jetzt hüllten ſich die Söhne des Oedi¬
pus in ihre vollen Waffenrüſtungen; den Beherrſcher
Thebens ſchmückten die edelſten Thebaner, den vertriebe¬
nen Polynices die Häupter der Argiver. So ſtanden
beide im Stahle prangend da, ſtark und feſten Blickes.
„Bedenke,“ riefen die Freunde dem Polynices zu, „daß
Jupiter von dir ein Siegesdenkmal zu Argos erwartet!“
Die Thebaner aber ermunterten ihren Fürſten Eteokles:
„du kämpfeſt für die Vaterſtadt und für den Scepter;
dieſer doppelte Gedanke verleihe dir den Sieg!“ Ehe der
verhängnißvolle Kampf begann, opferten auch noch die
Seher aus beiden Heeren zuſammentretend, um aus den
Geſtaltungen der Opferflamme den Ausgang des Strei¬
tes zu muthmaßen. Das Zeichen war zweideutig, es
ſchien Sieg oder Untergang Beiden zugleich zu ver¬
künden. Als das Opfer vorbei war und die beiden
Brüder noch immer zwiſchen beiden Heeren einander
gegenüber in kampfbereiter Stellung ſich befanden,
erhob Polynices flehend ſeine Hände, drehte ſein
Haupt rückwärts dem Argiverlande zu und betete: „Juno,
Beherrſcherin von Argos, aus Deinem Lande habe ich ein
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Schwab, Gustav: Die schönsten Sagen des klassischen Alterthums. Bd. 1. Stuttgart, 1838, S. 364. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schwab_sagen01_1838/390>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.