Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663].

Bild:
<< vorherige Seite

Teutscher Lucianus.
sciunt aliquid fundamentaliter? Fundamentaliter vero? In
bona veritate, ego auderem bene ponere caput meum, quod ipsi
non sciunt suos terminos, neque suas summulas, & quomodo
possunt ipsi respondere? Creditis quod sciunt syllogismos & E-
lenchos? Creditis quod sciunt Praedicamenta & Praedicabilia?
Creditis quod ipsi viderunt aliquid de Ethicis & de Physica &
de Sphaera, & de Coelo & de Mundo? Ego opto ut tot acci-
piam pediculos, quot carnifices occidunt post Pascha vitulos, Si
ipse sciunt de hoc unum vocabulum. Ipsi derident nos, quia nos
non dicimus grossa verba, sicut ipsi faciunt. Ast nos loquimur
melius secundum Ciceronem quam ipsi non faciunt. Cicero non
habebat, nisi verba intelligibilia. Sed isti credunt se fecisse un-
um magnum miraculum, si ipsi dixerint unum grossum vocabu-
lum. In bona veritate, ego vidi duos Theologos, multum ar-
tificiales in Daventria, quorum unus erat Magister noster, al-
ter dicebatur esse Magister nostrandus. Et ipsi ambo sciebant bene
tot, sicut faciunt isti buffones. Sed tamen non volebant allegare
ista grossa vocabula. Quia Cicero non amabat ea. Iuristae, Le-
gistae, Apothecarii, Ad vocati, Domini de Parlamento, omnes
Clerici villagiorum loquuntur sicut nos. Sed isti habent suum La-
tinum per se, & volunt corrigere magnificat.
Profecto Papa
est bene fatuus, quod non excommunicat istos grossos buffones, ita
isti non facerent tot disturbia in populo.
Videbitis quod nisi il-
luminatissimi Doctores de
Parisiis mittant unam ambassiatam ad
Papam, ad excommicandum eos, quod ipsi faciunt omnes haereticos.
Quando ego considero de prope scandalization
es, quas ipsi faciunt,
ego non possum aliquid dicere, nisi quod ego credo quod Anti-Chri-
stus bene cito veniet.
Summa/ Es wurde damals fast auff al-
len Klöstern über Reuchlin und Erasmum geklagt/ als wann sie
die allerschädliste Leut seyen in gantz Europa. Was solten da die-
se ehrliche Männer arders machen/ als daß sie diese Lateinische
Hasen-Köpff verlachten? Der Hochgelahrte Mann Faber Sta-
pulensis
kame endlich zu diesen beyden dapffern Männern/ eben
zu der Zeit als er auch von Schulfüchsen angefochten wurde/ welche
ihn auch wolten zu einem Ketzer machen/ (weil er gesagt hatte/
es seyn drey Magdalenae gewesen) und sagte/ Ego eorum ver-
ba nihil facio. Mordeant ut volunt, respondere non decrevi. Et
vos ipsi, si verbis meis & consilio meo velitis acquiescere, re-
linquetis eos in sua loquacitate, neque vanas hujusmodi curabi-
tis injurias. Scitis scriptum esse:
Mihi vindictam & ego re-
tribuam.
Darauff sagt Reuchlin: Certe Erasme, ut paucis dicam,
optim
e mihi videtur consulere Faber doctissimus, Propterea si

me
F f f 2

Teutſcher Lucianus.
ſciunt aliquid fundamentaliter? Fundamentaliter vero? In
bona veritate, ego auderem benè ponere caput meum, quod ipſi
non ſciunt ſuos terminos, neque ſuas ſummulas, & quomodo
poſſunt ipſi reſpondere? Creditis quod ſciunt ſyllogiſmos & E-
lenchos? Creditis quod ſciunt Prædicamenta & Prædicabilia?
Creditis quod ipſi viderunt aliquid de Ethicis & de Phyſica &
de Sphæra, & de Cœlo & de Mundo? Ego opto ut tot acci-
piam pediculos, quot carnifices occidunt poſt Paſcha vitulos, Si
ipſe ſciunt de hoc unum vocabulum. Ipſi derident nos, quia nos
non dicimus groſſa verba, ſicut ipſi faciunt. Aſt nos loquimur
melius ſecundum Ciceronem quam ipſi non faciunt. Cicero non
habebat, niſi verba intelligibilia. Sed iſti credunt ſe feciſſe un-
um magnum miraculum, ſi ipſi dixerint unum groſſum vocabu-
lum. In bona veritate, ego vidi duos Theologos, multum ar-
tificiales in Daventria, quorum unus erat Magiſter noſter, al-
ter dicebatur eſſe Magiſter noſtrandus. Et ipſi ambo ſciebant bene
tot, ſicut faciunt iſti buffones. Sed tamen non volebant allegare
iſta groſſa vocabula. Quia Cicero non amabat ea. Iuriſtæ, Le-
giſtæ, Apothecarii, Ad vocati, Domini de Parlamento, omnes
Clerici villagiorum loquuntur ſicut nos. Sed iſti habent ſuum La-
tinum per ſe, & volunt corrigere magnificat.
Profectò Papa
eſt benè fatuus, quod non excommunicat iſtos groſſos buffones, ita
iſti non facerent tot diſturbia in populo.
Videbitis quod niſi il-
luminatiſſimi Doctores de
Pariſiis mittant unam ambaſſiatam ad
Papam, ad excommicandum eos, quod ipſi faciunt omnes hæreticos.
Quando ego conſidero de prope ſcandalization
es, quas ipſi faciunt,
ego non poſſum aliquid dicere, niſi quod ego credo quod Anti-Chri-
ſtus bene citô veniet.
Summa/ Es wurde damals faſt auff al-
len Kloͤſtern uͤber Reuchlin und Erasmum geklagt/ als wann ſie
die allerſchaͤdliſte Leut ſeyen in gantz Europa. Was ſolten da die-
ſe ehrliche Maͤnner arders machen/ als daß ſie dieſe Lateiniſche
Haſen-Koͤpff verlachten? Der Hochgelahrte Mann Faber Sta-
pulenſis
kame endlich zu dieſen beyden dapffern Maͤnnern/ eben
zu der Zeit als er auch von Schulfuͤchſen angefochten wurde/ welche
ihn auch wolten zu einem Ketzer machen/ (weil er geſagt hatte/
es ſeyn drey Magdalenæ geweſen) und ſagte/ Ego eorum ver-
ba nihil facio. Mordeant ut volunt, reſpondere non decrevi. Et
vos ipſi, ſi verbis meis & conſilio meo velitis acquieſcere, re-
linquetis eos in ſua loquacitate, neque vanas hujusmodi curabi-
tis injurias. Scitis ſcriptum eſſe:
Mihi vindictam & ego re-
tribuam.
Darauff ſagt Reuchlin: Certè Erasme, ut paucis dicam,
optim
è mihi videtur conſulere Faber doctiſſimus, Propterea ſi

me
F f f 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0861" n="819"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Teut&#x017F;cher <hi rendition="#aq">Lucianus.</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">&#x017F;ciunt aliquid fundamentaliter? Fundamentaliter vero? In<lb/>
bona veritate, ego auderem benè ponere caput meum, quod ip&#x017F;i<lb/>
non &#x017F;ciunt &#x017F;uos terminos, neque &#x017F;uas &#x017F;ummulas, &amp; quomodo<lb/>
po&#x017F;&#x017F;unt ip&#x017F;i re&#x017F;pondere? Creditis quod &#x017F;ciunt &#x017F;yllogi&#x017F;mos &amp; E-<lb/>
lenchos? Creditis quod &#x017F;ciunt Prædicamenta &amp; Prædicabilia?<lb/>
Creditis quod ip&#x017F;i viderunt aliquid de Ethicis &amp; de Phy&#x017F;ica &amp;<lb/>
de Sphæra, &amp; de C&#x0153;lo &amp; de Mundo? Ego opto ut tot acci-<lb/>
piam pediculos, quot carnifices occidunt po&#x017F;t Pa&#x017F;cha vitulos, Si<lb/>
ip&#x017F;e &#x017F;ciunt de hoc unum vocabulum. Ip&#x017F;i derident nos, quia nos<lb/>
non dicimus gro&#x017F;&#x017F;a verba, &#x017F;icut ip&#x017F;i faciunt. A&#x017F;t nos loquimur<lb/>
melius &#x017F;ecundum Ciceronem quam ip&#x017F;i non faciunt. Cicero non<lb/>
habebat, ni&#x017F;i verba intelligibilia. Sed i&#x017F;ti credunt &#x017F;e feci&#x017F;&#x017F;e un-<lb/>
um magnum miraculum, &#x017F;i ip&#x017F;i dixerint unum gro&#x017F;&#x017F;um vocabu-<lb/>
lum. In bona veritate, ego vidi duos Theologos, multum ar-<lb/>
tificiales in Daventria, quorum unus erat Magi&#x017F;ter no&#x017F;ter, al-<lb/>
ter dicebatur e&#x017F;&#x017F;e Magi&#x017F;ter no&#x017F;trandus. Et ip&#x017F;i ambo &#x017F;ciebant bene<lb/>
tot, &#x017F;icut faciunt i&#x017F;ti buffones. Sed tamen non volebant allegare<lb/>
i&#x017F;ta gro&#x017F;&#x017F;a vocabula. Quia Cicero non amabat ea. Iuri&#x017F;tæ, Le-<lb/>
gi&#x017F;tæ, Apothecarii, Ad vocati, Domini de Parlamento, omnes<lb/>
Clerici villagiorum loquuntur &#x017F;icut nos. Sed i&#x017F;ti habent &#x017F;uum La-<lb/>
tinum per &#x017F;e, &amp; volunt corrigere magnificat.</hi> P<hi rendition="#i">rofectò Papa<lb/>
e&#x017F;t benè fatuus, quod non excommunicat i&#x017F;tos gro&#x017F;&#x017F;os buffones, ita<lb/>
i&#x017F;ti non facerent tot di&#x017F;turbia in populo.</hi> V<hi rendition="#i">idebitis quod ni&#x017F;i il-<lb/>
luminati&#x017F;&#x017F;imi Doctores de</hi> P<hi rendition="#i">ari&#x017F;iis mittant unam amba&#x017F;&#x017F;iatam ad<lb/>
Papam, ad excommicandum eos, quod ip&#x017F;i faciunt omnes hæreticos.<lb/>
Quando ego con&#x017F;idero de prope &#x017F;candalization</hi></hi>e<hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">s, quas ip&#x017F;i faciunt,<lb/>
ego non po&#x017F;&#x017F;um aliquid dicere, ni&#x017F;i quod ego credo quod Anti-Chri-<lb/>
&#x017F;tus bene citô veniet.</hi></hi> Summa/ Es wurde damals fa&#x017F;t auff al-<lb/>
len Klo&#x0364;&#x017F;tern u&#x0364;ber <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Reuchlin</hi></hi> und <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Erasmum</hi></hi> geklagt/ als wann &#x017F;ie<lb/>
die aller&#x017F;cha&#x0364;dli&#x017F;te Leut &#x017F;eyen in gantz <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Europa.</hi></hi> Was &#x017F;olten da die-<lb/>
&#x017F;e ehrliche Ma&#x0364;nner arders machen/ als daß &#x017F;ie die&#x017F;e Lateini&#x017F;che<lb/>
Ha&#x017F;en-Ko&#x0364;pff verlachten? Der Hochgelahrte Mann <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Faber Sta-<lb/>
pulen&#x017F;is</hi></hi> kame endlich zu die&#x017F;en beyden dapffern Ma&#x0364;nnern/ eben<lb/>
zu der Zeit als er auch von Schulfu&#x0364;ch&#x017F;en angefochten wurde/ welche<lb/>
ihn auch wolten zu einem Ketzer machen/ (weil er ge&#x017F;agt hatte/<lb/>
es &#x017F;eyn drey Magdalen<hi rendition="#aq">æ</hi> gewe&#x017F;en) und &#x017F;agte/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Ego eorum ver-<lb/>
ba nihil facio. Mordeant ut volunt, re&#x017F;pondere non decrevi. Et<lb/>
vos ip&#x017F;i, &#x017F;i verbis meis &amp; con&#x017F;ilio meo velitis acquie&#x017F;cere, re-<lb/>
linquetis eos in &#x017F;ua loquacitate, neque vanas hujusmodi curabi-<lb/>
tis injurias. Scitis &#x017F;criptum e&#x017F;&#x017F;e:</hi> Mihi vindictam &amp; ego re-<lb/>
tribuam.</hi> Darauff &#x017F;agt <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Reuchlin: Certè Erasme, ut paucis dicam,<lb/>
optim</hi></hi>è <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">mihi videtur con&#x017F;ulere Faber docti&#x017F;&#x017F;imus, Propterea &#x017F;i</hi></hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">F f f</hi></hi> 2</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">me</hi></hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[819/0861] Teutſcher Lucianus. ſciunt aliquid fundamentaliter? Fundamentaliter vero? In bona veritate, ego auderem benè ponere caput meum, quod ipſi non ſciunt ſuos terminos, neque ſuas ſummulas, & quomodo poſſunt ipſi reſpondere? Creditis quod ſciunt ſyllogiſmos & E- lenchos? Creditis quod ſciunt Prædicamenta & Prædicabilia? Creditis quod ipſi viderunt aliquid de Ethicis & de Phyſica & de Sphæra, & de Cœlo & de Mundo? Ego opto ut tot acci- piam pediculos, quot carnifices occidunt poſt Paſcha vitulos, Si ipſe ſciunt de hoc unum vocabulum. Ipſi derident nos, quia nos non dicimus groſſa verba, ſicut ipſi faciunt. Aſt nos loquimur melius ſecundum Ciceronem quam ipſi non faciunt. Cicero non habebat, niſi verba intelligibilia. Sed iſti credunt ſe feciſſe un- um magnum miraculum, ſi ipſi dixerint unum groſſum vocabu- lum. In bona veritate, ego vidi duos Theologos, multum ar- tificiales in Daventria, quorum unus erat Magiſter noſter, al- ter dicebatur eſſe Magiſter noſtrandus. Et ipſi ambo ſciebant bene tot, ſicut faciunt iſti buffones. Sed tamen non volebant allegare iſta groſſa vocabula. Quia Cicero non amabat ea. Iuriſtæ, Le- giſtæ, Apothecarii, Ad vocati, Domini de Parlamento, omnes Clerici villagiorum loquuntur ſicut nos. Sed iſti habent ſuum La- tinum per ſe, & volunt corrigere magnificat. Profectò Papa eſt benè fatuus, quod non excommunicat iſtos groſſos buffones, ita iſti non facerent tot diſturbia in populo. Videbitis quod niſi il- luminatiſſimi Doctores de Pariſiis mittant unam ambaſſiatam ad Papam, ad excommicandum eos, quod ipſi faciunt omnes hæreticos. Quando ego conſidero de prope ſcandalizationes, quas ipſi faciunt, ego non poſſum aliquid dicere, niſi quod ego credo quod Anti-Chri- ſtus bene citô veniet. Summa/ Es wurde damals faſt auff al- len Kloͤſtern uͤber Reuchlin und Erasmum geklagt/ als wann ſie die allerſchaͤdliſte Leut ſeyen in gantz Europa. Was ſolten da die- ſe ehrliche Maͤnner arders machen/ als daß ſie dieſe Lateiniſche Haſen-Koͤpff verlachten? Der Hochgelahrte Mann Faber Sta- pulenſis kame endlich zu dieſen beyden dapffern Maͤnnern/ eben zu der Zeit als er auch von Schulfuͤchſen angefochten wurde/ welche ihn auch wolten zu einem Ketzer machen/ (weil er geſagt hatte/ es ſeyn drey Magdalenæ geweſen) und ſagte/ Ego eorum ver- ba nihil facio. Mordeant ut volunt, reſpondere non decrevi. Et vos ipſi, ſi verbis meis & conſilio meo velitis acquieſcere, re- linquetis eos in ſua loquacitate, neque vanas hujusmodi curabi- tis injurias. Scitis ſcriptum eſſe: Mihi vindictam & ego re- tribuam. Darauff ſagt Reuchlin: Certè Erasme, ut paucis dicam, optimè mihi videtur conſulere Faber doctiſſimus, Propterea ſi me F f f 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/861
Zitationshilfe: Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663], S. 819. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schupp_schriften_1663/861>, abgerufen am 18.06.2024.