ist. Einen Engländer habe ich nicht polnisch sprechen hören, aber es ist sehr zu vermuthen, daß ihm seine Zunge, die so gern an und zwi- schen den Zähnen spielt, und sein läßiger Kin- derton in der polnischen Sprache üble Dienste thun würden. Ueberhaupt kann man anneh- men, daß die Nation, die am eilfertigsten re- det, die polnische Sprache am besten lerne.
Wenn die Schnelligkeit, mit welcher die Polen sprechen, ihre mittlauterreiche Sprache mildert, so trägt nicht weniger der weiche Laut ihrer Stimme dazu bey. Der Baßton, den man in Deutschland und Jtalien häufiger als in andern europäischen Ländern findet, ist in Polen äußerst selten, und wird nur zuweilen unter den niedrigsten Klassen gehört. Die ein- tönige Steifigkeit der deutschen Stimme ist der polnischen ganz unbekannt. Der Pole durch- läuft, wenn er im gemeinen Leben spricht, alle Noten der Tonleiter und nimmt häufig die Fi- stel zu Hülfe. Erzählt er etwas Lächerliches; ist er in irgend einer nicht zu starken Bewe-
gung
iſt. Einen Englaͤnder habe ich nicht polniſch ſprechen hoͤren, aber es iſt ſehr zu vermuthen, daß ihm ſeine Zunge, die ſo gern an und zwi- ſchen den Zaͤhnen ſpielt, und ſein laͤßiger Kin- derton in der polniſchen Sprache uͤble Dienſte thun wuͤrden. Ueberhaupt kann man anneh- men, daß die Nation, die am eilfertigſten re- det, die polniſche Sprache am beſten lerne.
Wenn die Schnelligkeit, mit welcher die Polen ſprechen, ihre mittlauterreiche Sprache mildert, ſo traͤgt nicht weniger der weiche Laut ihrer Stimme dazu bey. Der Baßton, den man in Deutſchland und Jtalien haͤufiger als in andern europaͤiſchen Laͤndern findet, iſt in Polen aͤußerſt ſelten, und wird nur zuweilen unter den niedrigſten Klaſſen gehoͤrt. Die ein- toͤnige Steifigkeit der deutſchen Stimme iſt der polniſchen ganz unbekannt. Der Pole durch- laͤuft, wenn er im gemeinen Leben ſpricht, alle Noten der Tonleiter und nimmt haͤufig die Fi- ſtel zu Huͤlfe. Erzaͤhlt er etwas Laͤcherliches; iſt er in irgend einer nicht zu ſtarken Bewe-
gung
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0058"n="48"/>
iſt. Einen Englaͤnder habe ich nicht polniſch<lb/>ſprechen hoͤren, aber es iſt ſehr zu vermuthen,<lb/>
daß ihm ſeine Zunge, die ſo gern an und zwi-<lb/>ſchen den Zaͤhnen ſpielt, und ſein laͤßiger Kin-<lb/>
derton in der polniſchen Sprache uͤble Dienſte<lb/>
thun wuͤrden. Ueberhaupt kann man anneh-<lb/>
men, daß die Nation, die am eilfertigſten re-<lb/>
det, die polniſche Sprache am beſten lerne.</p><lb/><p>Wenn die Schnelligkeit, mit welcher die<lb/>
Polen ſprechen, ihre mittlauterreiche Sprache<lb/>
mildert, ſo traͤgt nicht weniger der weiche Laut<lb/>
ihrer Stimme dazu bey. Der Baßton, den<lb/>
man in Deutſchland und Jtalien haͤufiger als<lb/>
in andern europaͤiſchen Laͤndern findet, iſt in<lb/>
Polen aͤußerſt ſelten, und wird nur zuweilen<lb/>
unter den niedrigſten Klaſſen gehoͤrt. Die ein-<lb/>
toͤnige Steifigkeit der deutſchen Stimme iſt der<lb/>
polniſchen ganz unbekannt. Der Pole durch-<lb/>
laͤuft, wenn er im gemeinen Leben ſpricht, alle<lb/>
Noten der Tonleiter und nimmt haͤufig die Fi-<lb/>ſtel zu Huͤlfe. Erzaͤhlt er etwas Laͤcherliches;<lb/>
iſt er in irgend einer nicht zu ſtarken Bewe-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">gung</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[48/0058]
iſt. Einen Englaͤnder habe ich nicht polniſch
ſprechen hoͤren, aber es iſt ſehr zu vermuthen,
daß ihm ſeine Zunge, die ſo gern an und zwi-
ſchen den Zaͤhnen ſpielt, und ſein laͤßiger Kin-
derton in der polniſchen Sprache uͤble Dienſte
thun wuͤrden. Ueberhaupt kann man anneh-
men, daß die Nation, die am eilfertigſten re-
det, die polniſche Sprache am beſten lerne.
Wenn die Schnelligkeit, mit welcher die
Polen ſprechen, ihre mittlauterreiche Sprache
mildert, ſo traͤgt nicht weniger der weiche Laut
ihrer Stimme dazu bey. Der Baßton, den
man in Deutſchland und Jtalien haͤufiger als
in andern europaͤiſchen Laͤndern findet, iſt in
Polen aͤußerſt ſelten, und wird nur zuweilen
unter den niedrigſten Klaſſen gehoͤrt. Die ein-
toͤnige Steifigkeit der deutſchen Stimme iſt der
polniſchen ganz unbekannt. Der Pole durch-
laͤuft, wenn er im gemeinen Leben ſpricht, alle
Noten der Tonleiter und nimmt haͤufig die Fi-
ſtel zu Huͤlfe. Erzaͤhlt er etwas Laͤcherliches;
iſt er in irgend einer nicht zu ſtarken Bewe-
gung
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schulz, Friedrich: Reise eines Liefländers. Bd. 2, H. 4. Berlin, 1795, S. 48. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schulz_reise0202_1795/58>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.