auch beyde dasselbe Nachtwächterlied, aus dem sehr guten Grunde, wie es scheint, daß zwey Furchtsame einander eine Art von Muth ein- flößen.
Hier fühlte ich zum erstenmale wieder ei- nige kleine Unbequemlichkeiten der soldatischen Ordnung, deren ich in Kurland und Lithauen ganz ungewohnt worden war. Die diesseits stehenden Russen hatten nemlich Befehl, nach 9 Uhr niemand über den Fluß nach Kauen zu lassen. Man kündigte mir dies an und führte mich in die schwarze, von Hitze und Ausdün- stungen stickende Hauptstube eines Judenkru- ges, wo ich mich, da ich nur wenig Russisch verstehe, und da die umstehenden Juden mein Deutsch nicht verstanden, mit großer Anstren- gung verständlich machen, und meinen Namen und woher ich käme, und wohin ich wollte, dem Korporal in die Feder sagen mußte, der anfing, mich besser zu verstehen, als ich mir die Freyheit nahm, ihm durch ein paar Duz- zend polnische Groschen nachzuhelfen. Nach
auch beyde daſſelbe Nachtwaͤchterlied, aus dem ſehr guten Grunde, wie es ſcheint, daß zwey Furchtſame einander eine Art von Muth ein- floͤßen.
Hier fuͤhlte ich zum erſtenmale wieder ei- nige kleine Unbequemlichkeiten der ſoldatiſchen Ordnung, deren ich in Kurland und Lithauen ganz ungewohnt worden war. Die diesſeits ſtehenden Ruſſen hatten nemlich Befehl, nach 9 Uhr niemand uͤber den Fluß nach Kauen zu laſſen. Man kuͤndigte mir dies an und fuͤhrte mich in die ſchwarze, von Hitze und Ausduͤn- ſtungen ſtickende Hauptſtube eines Judenkru- ges, wo ich mich, da ich nur wenig Ruſſiſch verſtehe, und da die umſtehenden Juden mein Deutſch nicht verſtanden, mit großer Anſtren- gung verſtaͤndlich machen, und meinen Namen und woher ich kaͤme, und wohin ich wollte, dem Korporal in die Feder ſagen mußte, der anfing, mich beſſer zu verſtehen, als ich mir die Freyheit nahm, ihm durch ein paar Duz- zend polniſche Groſchen nachzuhelfen. Nach
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0039"n="21"/>
auch beyde daſſelbe Nachtwaͤchterlied, aus dem<lb/>ſehr guten Grunde, wie es ſcheint, daß zwey<lb/>
Furchtſame einander eine Art von Muth ein-<lb/>
floͤßen.</p><lb/><p>Hier fuͤhlte ich zum erſtenmale wieder ei-<lb/>
nige kleine Unbequemlichkeiten der ſoldatiſchen<lb/>
Ordnung, deren ich in Kurland und Lithauen<lb/>
ganz ungewohnt worden war. Die diesſeits<lb/>ſtehenden Ruſſen hatten nemlich Befehl, nach<lb/>
9 Uhr niemand uͤber den Fluß nach Kauen zu<lb/>
laſſen. Man kuͤndigte mir dies an und fuͤhrte<lb/>
mich in die ſchwarze, von Hitze und Ausduͤn-<lb/>ſtungen ſtickende Hauptſtube eines Judenkru-<lb/>
ges, wo ich mich, da ich nur wenig Ruſſiſch<lb/>
verſtehe, und da die umſtehenden Juden mein<lb/>
Deutſch nicht verſtanden, mit großer Anſtren-<lb/>
gung verſtaͤndlich machen, und meinen Namen<lb/>
und woher ich kaͤme, und wohin ich wollte,<lb/>
dem Korporal in die Feder ſagen mußte, der<lb/>
anfing, mich beſſer zu verſtehen, als ich mir<lb/>
die Freyheit nahm, ihm durch ein paar Duz-<lb/>
zend polniſche Groſchen nachzuhelfen. Nach<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[21/0039]
auch beyde daſſelbe Nachtwaͤchterlied, aus dem
ſehr guten Grunde, wie es ſcheint, daß zwey
Furchtſame einander eine Art von Muth ein-
floͤßen.
Hier fuͤhlte ich zum erſtenmale wieder ei-
nige kleine Unbequemlichkeiten der ſoldatiſchen
Ordnung, deren ich in Kurland und Lithauen
ganz ungewohnt worden war. Die diesſeits
ſtehenden Ruſſen hatten nemlich Befehl, nach
9 Uhr niemand uͤber den Fluß nach Kauen zu
laſſen. Man kuͤndigte mir dies an und fuͤhrte
mich in die ſchwarze, von Hitze und Ausduͤn-
ſtungen ſtickende Hauptſtube eines Judenkru-
ges, wo ich mich, da ich nur wenig Ruſſiſch
verſtehe, und da die umſtehenden Juden mein
Deutſch nicht verſtanden, mit großer Anſtren-
gung verſtaͤndlich machen, und meinen Namen
und woher ich kaͤme, und wohin ich wollte,
dem Korporal in die Feder ſagen mußte, der
anfing, mich beſſer zu verſtehen, als ich mir
die Freyheit nahm, ihm durch ein paar Duz-
zend polniſche Groſchen nachzuhelfen. Nach
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schulz, Friedrich: Reise eines Liefländers. Bd. 1, [H. 1]. Berlin, 1795, S. 21. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schulz_reise0101_1795/39>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.