Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schönaich, Christoph Otto von: Die ganze Aesthetik in einer Nuß, oder Neologisches Wörterbuch. [Breslau], 1754.

Bild:
<< vorherige Seite
Sc
"Jacob erwiedert: Ich redte mit dir nicht;
so stehet im liede.

Jacob war listig! Jndem Rachel dieses zu ih-
rem Lieblinge sang:

-- "der war das weißeste laemm-
chen
"Unter den bloekenden Heerden:

Jac. u. Jos. 89 S.

So concertirten die blökenden Heerden. Jm
Vertrauen! Singet nicht Jacob wie Bodmer?
Wir haben letzthin ein altes Manuscript gefunden,
welches vor vielen Jahrhunderten von einem ehr-
lichen Mönche zun Zeiten der Kaiser aus dem
Hause Staufen
schien aufgesetzt zu seyn: Zei-
ten, wo die Ehrlichkeit mehr, als ein falscher Witz,
galt. Da es ja Sitte ist, die Mährchen der Al-
ten, z. E. den Parcifall, zu übersetzen, oder ihnen
die Accente unserer Leute zu leyhen: so wollen
wir es auch wagen. Sollte man glauben: wir
zielten auf gewisse noch lebende Vorbilder; so wer-
den wir antworten: jenseit des Wassers woh-
nen auch Leute.
Und hat es vor diesem Men-
schen gegeben: so kann es auch wohl eben und die-
selbe Fehler gegeben haben.

Rustefeil.

Vor Zeiten, in den alten Jahren, als die Hun-
nen
noch nicht in Deutschland gefallen waren,
wohnte ein Mann, mit Namen Rustefeil, in ei-
nem Wäldchen; er stammte in gerader Linie von
dem Rustefeile her, in dessen Hofe Reineke, der
Fuchs, Braun,
den Bären, so wohl mit Ho-

nigschei-
Sc
“Jacob erwiedert: Ich redte mit dir nicht;
ſo ſtehet im liede.

Jacob war liſtig! Jndem Rachel dieſes zu ih-
rem Lieblinge ſang:

— “der war das weißeſte læmm-
chen
“Unter den blœkenden Heerden:

Jac. u. Joſ. 89 S.

So concertirten die bloͤkenden Heerden. Jm
Vertrauen! Singet nicht Jacob wie Bodmer?
Wir haben letzthin ein altes Manuſcript gefunden,
welches vor vielen Jahrhunderten von einem ehr-
lichen Moͤnche zun Zeiten der Kaiſer aus dem
Hauſe Staufen
ſchien aufgeſetzt zu ſeyn: Zei-
ten, wo die Ehrlichkeit mehr, als ein falſcher Witz,
galt. Da es ja Sitte iſt, die Maͤhrchen der Al-
ten, z. E. den Parcifall, zu uͤberſetzen, oder ihnen
die Accente unſerer Leute zu leyhen: ſo wollen
wir es auch wagen. Sollte man glauben: wir
zielten auf gewiſſe noch lebende Vorbilder; ſo wer-
den wir antworten: jenſeit des Waſſers woh-
nen auch Leute.
Und hat es vor dieſem Men-
ſchen gegeben: ſo kann es auch wohl eben und die-
ſelbe Fehler gegeben haben.

Ruſtefeil.

Vor Zeiten, in den alten Jahren, als die Hun-
nen
noch nicht in Deutſchland gefallen waren,
wohnte ein Mann, mit Namen Ruſtefeil, in ei-
nem Waͤldchen; er ſtammte in gerader Linie von
dem Ruſtefeile her, in deſſen Hofe Reineke, der
Fuchs, Braun,
den Baͤren, ſo wohl mit Ho-

nigſchei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <cit>
              <quote>
                <pb facs="#f0394" n="368"/>
                <fw place="top" type="header">Sc</fw><lb/> <hi rendition="#aq">&#x201C;Jacob erwiedert: <hi rendition="#i">Ich redte mit dir nicht;<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;o &#x017F;tehet im liede.</hi></hi></hi> </quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <p><hi rendition="#fr">Jacob</hi> war li&#x017F;tig! Jndem <hi rendition="#fr">Rachel</hi> die&#x017F;es zu ih-<lb/>
rem <hi rendition="#fr">Lieblinge</hi> &#x017F;ang:</p><lb/>
            <cit>
              <quote>&#x2014; &#x201C;<hi rendition="#aq">der war das weiße&#x017F;te læmm-<lb/><hi rendition="#et">chen</hi><lb/>
&#x201C;Unter den <hi rendition="#i">bl&#x0153;kenden Heerden:</hi></hi><lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Jac. u. Jo&#x017F;. 89 S.</hi></hi></quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <p>So <hi rendition="#fr">concertirten</hi> die <hi rendition="#fr">blo&#x0364;kenden Heerden.</hi> Jm<lb/>
Vertrauen! Singet nicht <hi rendition="#fr">Jacob</hi> wie <hi rendition="#fr">Bodmer?</hi><lb/>
Wir haben letzthin ein altes <hi rendition="#fr">Manu&#x017F;cript</hi> gefunden,<lb/>
welches vor vielen Jahrhunderten von einem ehr-<lb/>
lichen Mo&#x0364;nche zun Zeiten der <hi rendition="#fr">Kai&#x017F;er aus dem<lb/>
Hau&#x017F;e Staufen</hi> &#x017F;chien aufge&#x017F;etzt zu &#x017F;eyn: Zei-<lb/>
ten, wo die Ehrlichkeit mehr, als ein fal&#x017F;cher Witz,<lb/>
galt. Da es ja Sitte i&#x017F;t, die <hi rendition="#fr">Ma&#x0364;hrchen</hi> der Al-<lb/>
ten, z. E. den <hi rendition="#fr">Parcifall,</hi> zu u&#x0364;ber&#x017F;etzen, oder ihnen<lb/>
die <hi rendition="#fr">Accente un&#x017F;erer Leute zu leyhen:</hi> &#x017F;o wollen<lb/>
wir es auch wagen. Sollte man glauben: wir<lb/>
zielten auf gewi&#x017F;&#x017F;e noch lebende Vorbilder; &#x017F;o wer-<lb/>
den wir antworten: <hi rendition="#fr">jen&#x017F;eit des Wa&#x017F;&#x017F;ers woh-<lb/>
nen auch Leute.</hi> Und hat es vor die&#x017F;em Men-<lb/>
&#x017F;chen gegeben: &#x017F;o kann es auch wohl eben und die-<lb/>
&#x017F;elbe Fehler gegeben haben.</p><lb/>
            <div n="4">
              <head> <hi rendition="#b">Ru&#x017F;tefeil.</hi> </head><lb/>
              <p>Vor Zeiten, in den alten Jahren, als die <hi rendition="#fr">Hun-<lb/>
nen</hi> noch nicht in <hi rendition="#fr">Deut&#x017F;chland</hi> gefallen waren,<lb/>
wohnte ein Mann, mit Namen <hi rendition="#fr">Ru&#x017F;tefeil,</hi> in ei-<lb/>
nem Wa&#x0364;ldchen; er &#x017F;tammte in gerader Linie von<lb/>
dem <hi rendition="#fr">Ru&#x017F;tefeile</hi> her, in de&#x017F;&#x017F;en Hofe <hi rendition="#fr">Reineke, der<lb/>
Fuchs, Braun,</hi> den <hi rendition="#fr">Ba&#x0364;ren,</hi> &#x017F;o wohl mit <hi rendition="#fr">Ho-</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">nig&#x017F;chei-</hi></fw><lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[368/0394] Sc “Jacob erwiedert: Ich redte mit dir nicht; ſo ſtehet im liede. Jacob war liſtig! Jndem Rachel dieſes zu ih- rem Lieblinge ſang: — “der war das weißeſte læmm- chen “Unter den blœkenden Heerden: Jac. u. Joſ. 89 S. So concertirten die bloͤkenden Heerden. Jm Vertrauen! Singet nicht Jacob wie Bodmer? Wir haben letzthin ein altes Manuſcript gefunden, welches vor vielen Jahrhunderten von einem ehr- lichen Moͤnche zun Zeiten der Kaiſer aus dem Hauſe Staufen ſchien aufgeſetzt zu ſeyn: Zei- ten, wo die Ehrlichkeit mehr, als ein falſcher Witz, galt. Da es ja Sitte iſt, die Maͤhrchen der Al- ten, z. E. den Parcifall, zu uͤberſetzen, oder ihnen die Accente unſerer Leute zu leyhen: ſo wollen wir es auch wagen. Sollte man glauben: wir zielten auf gewiſſe noch lebende Vorbilder; ſo wer- den wir antworten: jenſeit des Waſſers woh- nen auch Leute. Und hat es vor dieſem Men- ſchen gegeben: ſo kann es auch wohl eben und die- ſelbe Fehler gegeben haben. Ruſtefeil. Vor Zeiten, in den alten Jahren, als die Hun- nen noch nicht in Deutſchland gefallen waren, wohnte ein Mann, mit Namen Ruſtefeil, in ei- nem Waͤldchen; er ſtammte in gerader Linie von dem Ruſtefeile her, in deſſen Hofe Reineke, der Fuchs, Braun, den Baͤren, ſo wohl mit Ho- nigſchei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schoenaich_aesthetik_1754
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schoenaich_aesthetik_1754/394
Zitationshilfe: Schönaich, Christoph Otto von: Die ganze Aesthetik in einer Nuß, oder Neologisches Wörterbuch. [Breslau], 1754, S. 368. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schoenaich_aesthetik_1754/394>, abgerufen am 25.11.2024.