Der andere arme Mensch schien zwar etwas ruhi- ger zu werden, allein man merckte doch, daß er seines Verstandes nicht mächtig werden konte, ohngeacht wir ihn drey Tage nacheinander aufs beste ver- pflegten. Endlich am 4ten Tage, da ich Nach- mittags bey ihm in der Kammer gantz stille saß, kam ihm das Reden auf einmal an, indem er mit schwa- cher Stimme rieff: JESUS, Maria, Joseph! Jch fragte ihn erstlich auf Deutsch, hernach in Hol- ländischer und letztlich in Englischer, wie auch in La- teinischer Sprache: wie ihm zu Muthe wäre, je- doch er redete etliche Spanische Worte, welche ich nicht verstund, derowegen meinen Schwieger- Sohn Robert herein ruffte, der ihn meine Frage in Spanischer Sprache erklärete, und zur Antwort erhielt: Es stünde sehr schlecht um ihn und sein Le- ben. Robert versetzte, weil er JEsum zum Helf- ser angerufft, werde es nicht schlecht um ihn stehen, er möge sterben oder leben. Jch hoffe es mein Freund, war seine Antwort, dahero ihn Robert noch ferner tröstete, und bat: wo es seine Kräffte zuliessen, uns mit wenig Worten zu berichten: Was es mit ihm und dem Schiffe vor eine Beschaffenheit habe? Hierauf sagte der arme Mensch: Mein Freund! das Schiff, ich und alles was darauff ist, gehöret dem Könige von Spanien. Ein hefftiger Sturm hat uns von dessen West-Jndischen Flotte getren- net, und zweyen Raub-Schiffen entgegen geführet, denen wir aber durch Tapfferkeit und endliche Flucht entgangen sind. Jedoch die fernern Stür- me haben uns nicht vergönnet einen sichern Hafen zu finden, vielweniger den Abgang unserer Lebens-
Mittel
Der andere arme Menſch ſchien zwar etwas ruhi- ger zu werden, allein man merckte doch, daß er ſeines Verſtandes nicht maͤchtig werden konte, ohngeacht wir ihn drey Tage nacheinander aufs beſte ver- pflegten. Endlich am 4ten Tage, da ich Nach- mittags bey ihm in der Kammer gantz ſtille ſaß, kam ihm das Reden auf einmal an, indem er mit ſchwa- cher Stimme rieff: JESUS, Maria, Joſeph! Jch fragte ihn erſtlich auf Deutſch, hernach in Hol- laͤndiſcher und letztlich in Engliſcher, wie auch in La- teiniſcher Sprache: wie ihm zu Muthe waͤre, je- doch er redete etliche Spaniſche Worte, welche ich nicht verſtund, derowegen meinen Schwieger- Sohn Robert herein ruffte, der ihn meine Frage in Spaniſcher Sprache erklaͤrete, und zur Antwort erhielt: Es ſtuͤnde ſehr ſchlecht um ihn und ſein Le- ben. Robert verſetzte, weil er JEſum zum Helf- ſer angerufft, werde es nicht ſchlecht um ihn ſtehen, er moͤge ſterben oder leben. Jch hoffe es mein Freund, war ſeine Antwort, dahero ihn Robert noch ferner troͤſtete, und bat: wo es ſeine Kraͤffte zulieſſen, uns mit wenig Worten zu berichten: Was es mit ihm und dem Schiffe vor eine Beſchaffenheit habe? Hierauf ſagte der arme Menſch: Mein Freund! das Schiff, ich und alles was darauff iſt, gehoͤret dem Koͤnige von Spanien. Ein hefftiger Sturm hat uns von deſſen Weſt-Jndiſchen Flotte getren- net, und zweyen Raub-Schiffen entgegen gefuͤhret, denen wir aber durch Tapfferkeit und endliche Flucht entgangen ſind. Jedoch die fernern Stuͤr- me haben uns nicht vergoͤñet einen ſichern Hafen zu finden, vielweniger den Abgang unſerer Lebens-
Mittel
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0441"n="427"/>
Der andere arme Menſch ſchien zwar etwas ruhi-<lb/>
ger zu werden, allein man merckte doch, daß er ſeines<lb/>
Verſtandes nicht maͤchtig werden konte, ohngeacht<lb/>
wir ihn drey Tage nacheinander aufs beſte ver-<lb/>
pflegten. Endlich am 4ten Tage, da ich Nach-<lb/>
mittags bey ihm in der Kammer gantz ſtille ſaß, kam<lb/>
ihm das Reden auf einmal an, indem er mit ſchwa-<lb/>
cher Stimme rieff: JESUS, Maria, Joſeph!<lb/>
Jch fragte ihn erſtlich auf Deutſch, hernach in Hol-<lb/>
laͤndiſcher und letztlich in Engliſcher, wie auch in La-<lb/>
teiniſcher Sprache: wie ihm zu Muthe waͤre, je-<lb/>
doch er redete etliche Spaniſche Worte, welche ich<lb/>
nicht verſtund, derowegen meinen Schwieger-<lb/>
Sohn <hirendition="#aq">Robert</hi> herein ruffte, der ihn meine Frage<lb/>
in Spaniſcher Sprache erklaͤrete, und zur Antwort<lb/>
erhielt: Es ſtuͤnde ſehr ſchlecht um ihn und ſein Le-<lb/>
ben. <hirendition="#aq">Robert</hi> verſetzte, weil er JEſum zum Helf-<lb/>ſer angerufft, werde es nicht ſchlecht um ihn ſtehen, er<lb/>
moͤge ſterben oder leben. Jch hoffe es mein Freund,<lb/>
war ſeine Antwort, dahero ihn <hirendition="#aq">Robert</hi> noch ferner<lb/>
troͤſtete, und bat: wo es ſeine Kraͤffte zulieſſen, uns<lb/>
mit wenig Worten zu berichten: Was es mit ihm<lb/>
und dem Schiffe vor eine Beſchaffenheit habe?<lb/>
Hierauf ſagte der arme Menſch: Mein Freund!<lb/>
das Schiff, ich und alles was darauff iſt, gehoͤret<lb/>
dem Koͤnige von Spanien. Ein hefftiger Sturm<lb/>
hat uns von deſſen Weſt-Jndiſchen Flotte getren-<lb/>
net, und zweyen Raub-Schiffen entgegen gefuͤhret,<lb/>
denen wir aber durch Tapfferkeit und endliche<lb/>
Flucht entgangen ſind. Jedoch die fernern Stuͤr-<lb/>
me haben uns nicht vergoͤñet einen ſichern Hafen zu<lb/>
finden, vielweniger den Abgang unſerer Lebens-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Mittel</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[427/0441]
Der andere arme Menſch ſchien zwar etwas ruhi-
ger zu werden, allein man merckte doch, daß er ſeines
Verſtandes nicht maͤchtig werden konte, ohngeacht
wir ihn drey Tage nacheinander aufs beſte ver-
pflegten. Endlich am 4ten Tage, da ich Nach-
mittags bey ihm in der Kammer gantz ſtille ſaß, kam
ihm das Reden auf einmal an, indem er mit ſchwa-
cher Stimme rieff: JESUS, Maria, Joſeph!
Jch fragte ihn erſtlich auf Deutſch, hernach in Hol-
laͤndiſcher und letztlich in Engliſcher, wie auch in La-
teiniſcher Sprache: wie ihm zu Muthe waͤre, je-
doch er redete etliche Spaniſche Worte, welche ich
nicht verſtund, derowegen meinen Schwieger-
Sohn Robert herein ruffte, der ihn meine Frage
in Spaniſcher Sprache erklaͤrete, und zur Antwort
erhielt: Es ſtuͤnde ſehr ſchlecht um ihn und ſein Le-
ben. Robert verſetzte, weil er JEſum zum Helf-
ſer angerufft, werde es nicht ſchlecht um ihn ſtehen, er
moͤge ſterben oder leben. Jch hoffe es mein Freund,
war ſeine Antwort, dahero ihn Robert noch ferner
troͤſtete, und bat: wo es ſeine Kraͤffte zulieſſen, uns
mit wenig Worten zu berichten: Was es mit ihm
und dem Schiffe vor eine Beſchaffenheit habe?
Hierauf ſagte der arme Menſch: Mein Freund!
das Schiff, ich und alles was darauff iſt, gehoͤret
dem Koͤnige von Spanien. Ein hefftiger Sturm
hat uns von deſſen Weſt-Jndiſchen Flotte getren-
net, und zweyen Raub-Schiffen entgegen gefuͤhret,
denen wir aber durch Tapfferkeit und endliche
Flucht entgangen ſind. Jedoch die fernern Stuͤr-
me haben uns nicht vergoͤñet einen ſichern Hafen zu
finden, vielweniger den Abgang unſerer Lebens-
Mittel
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
1731 erschien die Erstausgabe. Die zweite Auflage… [mehr]
1731 erschien die Erstausgabe. Die zweite Auflage folgte schon 1732. Zum Zeitpunkt der Digitalisierung stand nur die dritte Auflage von 1740 zur Verfügung. (Link zur Erstausgabe: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:3:1-459276)
Gisander [i. e. Schnabel, Johann Gottfried]: Wunderliche Fata einiger See-Fahrer. 3. Aufl. Bd. 1. Nordhausen, 1740, S. 427. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata01_1740/441>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.