Schliemann, Heinrich: Trojanische Alterthümer. Bericht über die Ausgrabungen in Troja. Leipzig, 1874.einleitung. eine wirkliche Inschrift mit chinesischen Schriftzeichenist, so gebe ich sie hier nach seiner Zeichnung wie auf vorhergehender Seite. Herr Burnouf erklärt sie wie folgt: [Abbildung]
[Abbildung]
puisse [Abbildung]
[Abbildung]
(la) terre [Abbildung]
[Abbildung]
faire germer [Abbildung]
[Abbildung]
dix [Abbildung]
[Abbildung]
labours [Abbildung]
[Abbildung]
dix [Abbildung]
[Abbildung]
- [Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung]
dix dix dix mille [Abbildung]
[Abbildung]
pieces d'etoffes [Abbildung]
Er fügt hinzu: "Les caracteres du petit vase ne Sollte es sich bestätigen, dass dies chinesische Da ich von den türkischen Zeitungen auf eine so einleitung. eine wirkliche Inschrift mit chinesischen Schriftzeichenist, so gebe ich sie hier nach seiner Zeichnung wie auf vorhergehender Seite. Herr Burnouf erklärt sie wie folgt: [Abbildung]
[Abbildung]
puisse [Abbildung]
[Abbildung]
(la) terre [Abbildung]
[Abbildung]
faire germer [Abbildung]
[Abbildung]
dix [Abbildung]
[Abbildung]
labours [Abbildung]
[Abbildung]
dix [Abbildung]
[Abbildung]
‒ [Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung]
dix dix dix mille [Abbildung]
[Abbildung]
pièces d’étoffes [Abbildung]
Er fügt hinzu: „Les caractères du petit vase ne Sollte es sich bestätigen, dass dies chinesische Da ich von den türkischen Zeitungen auf eine so <TEI> <text> <front> <div n="1"> <p><pb facs="#f0058" n="LII"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#k">einleitung</hi>.</fw><lb/> eine wirkliche Inschrift mit chinesischen Schriftzeichen<lb/> ist, so gebe ich sie hier nach seiner Zeichnung wie auf<lb/> vorhergehender Seite.</p><lb/> <p>Herr Burnouf erklärt sie wie folgt:</p><lb/> <figure/> <figure> <p>puisse</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>(la) terre</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>faire germer</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>dix</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>labours</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>dix</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>‒</p> </figure><lb/> <figure/> <figure/> <figure/><lb/> <figure> <p>dix dix dix mille</p> </figure><lb/> <figure/> <figure> <p>pièces d’étoffes</p> </figure><lb/> <figure/> <p>Er fügt hinzu: „Les caractères du petit vase ne<lb/> sont ni grecs, ni sanscrits, ni phéniciens, ni, ni, ni — ils<lb/> sont parfaitement lisibles en chinois!!! Ce vase peut<lb/> être venu en Troade de l’Asie septentrional, dont tout<lb/> le Nord était touranien.“</p><lb/> <p>Sollte es sich bestätigen, dass dies chinesische<lb/> Schrift ist, dann wird man auf den Tafeln des Atlasses<lb/> dieses Werkes noch manche Inschriften finden, denn<lb/> ähnliche Zeichen wie die vorstehenden kommen na-<lb/> mentlich auf den durchbohrten Terracottas in Form des<lb/> Vulkans und des Carrousels öfter vor.</p><lb/> <p>Da ich von den türkischen Zeitungen auf eine so<lb/> schmähliche Weise angegriffen werde, dass ich wider den<lb/> Wortlaut des mir gegebenen „Fermans“ gehandelt und<lb/> anstatt den Schatz mit der türkischen Regierung zu<lb/> theilen, ihn für mich behalten habe, so sehe ich mich<lb/> genöthigt, hier in kurzen Worten auseinanderzusetzen,<lb/></p> </div> </front> </text> </TEI> [LII/0058]
einleitung.
eine wirkliche Inschrift mit chinesischen Schriftzeichen
ist, so gebe ich sie hier nach seiner Zeichnung wie auf
vorhergehender Seite.
Herr Burnouf erklärt sie wie folgt:
[Abbildung]
[Abbildung puisse]
[Abbildung]
[Abbildung (la) terre]
[Abbildung]
[Abbildung faire germer]
[Abbildung]
[Abbildung dix]
[Abbildung]
[Abbildung labours]
[Abbildung]
[Abbildung dix]
[Abbildung]
[Abbildung ‒]
[Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung]
[Abbildung dix dix dix mille]
[Abbildung]
[Abbildung pièces d’étoffes]
[Abbildung]
Er fügt hinzu: „Les caractères du petit vase ne
sont ni grecs, ni sanscrits, ni phéniciens, ni, ni, ni — ils
sont parfaitement lisibles en chinois!!! Ce vase peut
être venu en Troade de l’Asie septentrional, dont tout
le Nord était touranien.“
Sollte es sich bestätigen, dass dies chinesische
Schrift ist, dann wird man auf den Tafeln des Atlasses
dieses Werkes noch manche Inschriften finden, denn
ähnliche Zeichen wie die vorstehenden kommen na-
mentlich auf den durchbohrten Terracottas in Form des
Vulkans und des Carrousels öfter vor.
Da ich von den türkischen Zeitungen auf eine so
schmähliche Weise angegriffen werde, dass ich wider den
Wortlaut des mir gegebenen „Fermans“ gehandelt und
anstatt den Schatz mit der türkischen Regierung zu
theilen, ihn für mich behalten habe, so sehe ich mich
genöthigt, hier in kurzen Worten auseinanderzusetzen,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |