Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Declinations-Paradigmen. 3. n-stämme.
Declinations-Paradigmen. 3. n-stämme.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0368" n="642"/> <fw place="top" type="header">Declinations-Paradigmen.</fw><lb/> <p><hi rendition="#b">3.</hi><hi rendition="#i">n</hi>-<hi rendition="#g">stämme</hi>.</p><lb/> <table> <row> <cell/> <cell> <hi rendition="#b">Indog. urspr.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Altindisch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Altbaktr.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Griech.</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Stamm</cell> <cell><hi rendition="#i">akvan</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">gnâman</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">áçman</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">nâman</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">açman</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">nâman</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">ποιμέν</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">τάλαν</hi> adj.</cell> </row><lb/> <row> <cell>Singular.</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Nomin.</cell> <cell> <hi rendition="#i">akman-s</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçmâ</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμήν</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Accus.</cell> <cell><hi rendition="#i">akman-am</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">gnâman</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">áçmân-am</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">nấma</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">açman-em<lb/> nâma</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">ποιμέν-α</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">τάλαν</hi> n.</cell> </row><lb/> <row> <cell>Ablat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-at</hi> </cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">açman-aṭ</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Genit.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-as</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-as<lb/> nấmn-as</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman-ô<lb/> nâman-ô<lb/> nâmn-ô,<lb/> -aç-ḱa</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ος</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Locat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-i</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-i<lb/> nấmn-i, nấman-i</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açmain-i</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ι</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Dativ</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-ai</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-ê<lb/> nấmn-ê</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açmain-ê</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Instr. I.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-â</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-â<lb/> nấmn-â</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman-a,<lb/> -â-ḱa</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Instr. II.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-bhi</hi> </cell> <cell/> <cell/> <cell>(*<hi rendition="#i">ποιμενό-φι)</hi></cell> </row><lb/> <row> <cell>Vocat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman<lb/> nấman, nấma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Dual.</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Nom. Accus.</cell> <cell><hi rendition="#i">akman-(s)âs</hi><lb/> neutr.?</cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-â, -âu<lb/> nấmn-î, nấman-î</hi> </cell> <cell><hi rendition="#i">açman-a</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">nâmain-i</hi> n.</cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ε</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Gen. Loc.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-aus?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-ôs<lb/> nấmn-ôs</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman-âo</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Dat.Abl.Instr.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-bhjâms</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçma-bjâm<lb/> nấma-bhjâm</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açma-bja</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">(ποιμένο-ιν)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Plural.</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Nomin.</cell> <cell><hi rendition="#i">akman-(s)a-s</hi> m.</cell> <cell> <hi rendition="#i">áçmân-as</hi> </cell> <cell><hi rendition="#i">açman-ô</hi>,<lb/><hi rendition="#i">-aç-ḱa</hi></cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ες</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Accus.</cell> <cell><hi rendition="#i">akman-am-s</hi> m.<lb/><hi rendition="#i">gnâman-â</hi> n.</cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-as<lb/> nấmân-i</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman-ô,<lb/> -aç-ḱa<lb/> nâman-a</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ας<lb/> τάλαν-α</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Genit.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-(s)âm-(s)</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçman-âm<lb/> nấmn-âm</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açman-a͂m</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέν-ων</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Locat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-sva-(s)</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçma-su<lb/> nấma-su</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açma-hva</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ποιμέ-σι</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>Dat. Abl.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-bhjam-s</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçma-bhjas<lb/> nấma-bhjas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açma-bjô<lb/> -bjaç-ḱa</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>Instrum.</cell> <cell> <hi rendition="#i">gnâman-bhi-s</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">áçma-bhis<lb/> nấma-bhis</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">açma-bis</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">(* ποιμενό-<lb/> φιν)</hi> </cell> </row><lb/> </table> </div> </body> </text> </TEI> [642/0368]
Declinations-Paradigmen.
3. n-stämme.
Indog. urspr. Altindisch. Altbaktr. Griech.
Stamm akvan m.
gnâman n. áçman m.
nâman n. açman m.
nâman n. ποιμέν m.
τάλαν adj.
Singular.
Nomin. akman-s áçmâ açma ποιμήν
Accus. akman-am m.
gnâman n. áçmân-am m.
nấma n. açman-em
nâma n. ποιμέν-α m.
τάλαν n.
Ablat. gnâman-at açman-aṭ
Genit. gnâman-as áçman-as
nấmn-as açman-ô
nâman-ô
nâmn-ô,
-aç-ḱa ποιμέν-ος
Locat. gnâman-i áçman-i
nấmn-i, nấman-i açmain-i ποιμέν-ι
Dativ gnâman-ai áçman-ê
nấmn-ê açmain-ê
Instr. I. gnâman-â áçman-â
nấmn-â açman-a,
-â-ḱa
Instr. II. gnâman-bhi (*ποιμενό-φι)
Vocat. gnâman áçman
nấman, nấma açman
Dual.
Nom. Accus. akman-(s)âs
neutr.? áçman-â, -âu
nấmn-î, nấman-î açman-a m.
nâmain-i n. ποιμέν-ε
Gen. Loc. gnâman-aus? áçman-ôs
nấmn-ôs açman-âo
Dat.Abl.Instr. gnâman-bhjâms áçma-bjâm
nấma-bhjâm açma-bja (ποιμένο-ιν)
Plural.
Nomin. akman-(s)a-s m. áçmân-as açman-ô,
-aç-ḱa ποιμέν-ες
Accus. akman-am-s m.
gnâman-â n. áçman-as
nấmân-i açman-ô,
-aç-ḱa
nâman-a ποιμέν-ας
τάλαν-α
Genit. gnâman-(s)âm-(s) áçman-âm
nấmn-âm açman-a͂m ποιμέν-ων
Locat. gnâman-sva-(s) áçma-su
nấma-su açma-hva ποιμέ-σι
Dat. Abl. gnâman-bhjam-s áçma-bhjas
nấma-bhjas açma-bjô
-bjaç-ḱa
Instrum. gnâman-bhi-s áçma-bhis
nấma-bhis açma-bis (* ποιμενό-
φιν)
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |