Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 2. Berlin, 1799.

Bild:
<< vorherige Seite

zu einigem Ersatz hat der eine Bruder den Zauberer zum Besten; der vierte wird am Schlusse gar vergessen. Die Sultanin Biribi mit den funkelnden Edelgesteinen von Augen geht durch die große Unschuld ihrer Liebe für Solmar aus dem Kostum heraus: nach den ersten Vertraulichkeiten erwartet man, sie werde sich ihrem Range gemäßer zu betragen wissen. -- Jedem Autor ist zu wünschen, daß ihn die Fee Amathonte dreymal umarmen möge, und Anton Wall, der die reizende Sitte aufbringt, soll nicht von dem Wunsche ausgeschlossen seyn.



Es scheint nicht billig daß Lafontaine's Romulus (im zweyten Bande der Sagen aus dem Alterthum, eigentlich Sagen in das Alterthum hinein) nur als Romulus tout court angekündigt wird. Da er so vieles ist, dessen sich der wirkliche nicht rühmen konnte: nicht bloß gerecht und milde, sondern zärtlich und gefühlvoll, unendlich friedsam, bis zur tugendhaften Pein verliebt, und bis zur Niederträchtigkeit großmüthig; so sollte dies auch auf dem Titel angedeutet seyn, und das Buch könnte nach dem Beyspiele älterer bey unsern ehrenfesten Vorfahren beliebter Romane Romuliseus und Romulisca heißen, oder der christliche Romulus. Zur Vignette die kleinen Zwillingsbrüder, von einem Schafe gesäugt. Wenn nicht zum Unglücke immer die Götter genannt würden, so dächte man gar nicht unter blinden Heiden zu seyn. Für die Liebhaber

zu einigem Ersatz hat der eine Bruder den Zauberer zum Besten; der vierte wird am Schlusse gar vergessen. Die Sultanin Biribi mit den funkelnden Edelgesteinen von Augen geht durch die große Unschuld ihrer Liebe fuͤr Solmar aus dem Kostum heraus: nach den ersten Vertraulichkeiten erwartet man, sie werde sich ihrem Range gemaͤßer zu betragen wissen. — Jedem Autor ist zu wuͤnschen, daß ihn die Fee Amathonte dreymal umarmen moͤge, und Anton Wall, der die reizende Sitte aufbringt, soll nicht von dem Wunsche ausgeschlossen seyn.



Es scheint nicht billig daß Lafontaine's Romulus (im zweyten Bande der Sagen aus dem Alterthum, eigentlich Sagen in das Alterthum hinein) nur als Romulus tout court angekuͤndigt wird. Da er so vieles ist, dessen sich der wirkliche nicht ruͤhmen konnte: nicht bloß gerecht und milde, sondern zaͤrtlich und gefuͤhlvoll, unendlich friedsam, bis zur tugendhaften Pein verliebt, und bis zur Niedertraͤchtigkeit großmuͤthig; so sollte dies auch auf dem Titel angedeutet seyn, und das Buch koͤnnte nach dem Beyspiele aͤlterer bey unsern ehrenfesten Vorfahren beliebter Romane Romuliseus und Romulisca heißen, oder der christliche Romulus. Zur Vignette die kleinen Zwillingsbruͤder, von einem Schafe gesaͤugt. Wenn nicht zum Ungluͤcke immer die Goͤtter genannt wuͤrden, so daͤchte man gar nicht unter blinden Heiden zu seyn. Fuͤr die Liebhaber

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0327" n="317"/>
zu einigem Ersatz hat der eine Bruder den Zauberer zum Besten; der vierte wird am Schlusse gar vergessen. Die Sultanin Biribi mit den funkelnden Edelgesteinen von Augen geht durch die große Unschuld ihrer Liebe fu&#x0364;r Solmar aus dem Kostum heraus: nach den ersten Vertraulichkeiten erwartet man, sie werde sich ihrem Range gema&#x0364;ßer zu betragen wissen. &#x2014; Jedem Autor ist zu wu&#x0364;nschen, daß ihn die Fee Amathonte dreymal umarmen mo&#x0364;ge, und Anton Wall, der die reizende Sitte aufbringt, soll nicht von dem Wunsche ausgeschlossen seyn.</p><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Es scheint nicht billig daß Lafontaine's <hi rendition="#g">Romulus</hi> (im zweyten Bande der <hi rendition="#g">Sagen aus dem Alterthum</hi>, eigentlich Sagen in das Alterthum hinein) nur als Romulus tout court angeku&#x0364;ndigt wird. Da er so vieles ist, dessen sich der wirkliche nicht ru&#x0364;hmen konnte: nicht bloß gerecht und milde, sondern za&#x0364;rtlich und gefu&#x0364;hlvoll, unendlich friedsam, bis zur tugendhaften Pein verliebt, und bis zur Niedertra&#x0364;chtigkeit großmu&#x0364;thig; so sollte dies auch auf dem Titel angedeutet seyn, und das Buch ko&#x0364;nnte nach dem Beyspiele a&#x0364;lterer bey unsern ehrenfesten Vorfahren beliebter Romane <hi rendition="#g">Romuliseus und Romulisca</hi> heißen, oder <hi rendition="#g">der christliche Romulus</hi>. Zur Vignette die kleinen Zwillingsbru&#x0364;der, von einem Schafe gesa&#x0364;ugt. Wenn nicht zum Unglu&#x0364;cke immer die Go&#x0364;tter genannt wu&#x0364;rden, so da&#x0364;chte man gar nicht unter blinden Heiden zu seyn. Fu&#x0364;r die Liebhaber
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[317/0327] zu einigem Ersatz hat der eine Bruder den Zauberer zum Besten; der vierte wird am Schlusse gar vergessen. Die Sultanin Biribi mit den funkelnden Edelgesteinen von Augen geht durch die große Unschuld ihrer Liebe fuͤr Solmar aus dem Kostum heraus: nach den ersten Vertraulichkeiten erwartet man, sie werde sich ihrem Range gemaͤßer zu betragen wissen. — Jedem Autor ist zu wuͤnschen, daß ihn die Fee Amathonte dreymal umarmen moͤge, und Anton Wall, der die reizende Sitte aufbringt, soll nicht von dem Wunsche ausgeschlossen seyn. Es scheint nicht billig daß Lafontaine's Romulus (im zweyten Bande der Sagen aus dem Alterthum, eigentlich Sagen in das Alterthum hinein) nur als Romulus tout court angekuͤndigt wird. Da er so vieles ist, dessen sich der wirkliche nicht ruͤhmen konnte: nicht bloß gerecht und milde, sondern zaͤrtlich und gefuͤhlvoll, unendlich friedsam, bis zur tugendhaften Pein verliebt, und bis zur Niedertraͤchtigkeit großmuͤthig; so sollte dies auch auf dem Titel angedeutet seyn, und das Buch koͤnnte nach dem Beyspiele aͤlterer bey unsern ehrenfesten Vorfahren beliebter Romane Romuliseus und Romulisca heißen, oder der christliche Romulus. Zur Vignette die kleinen Zwillingsbruͤder, von einem Schafe gesaͤugt. Wenn nicht zum Ungluͤcke immer die Goͤtter genannt wuͤrden, so daͤchte man gar nicht unter blinden Heiden zu seyn. Fuͤr die Liebhaber

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799/327
Zitationshilfe: Schlegel, August Wilhelm von; Schlegel, Friedrich von (Hrsg.): Athenaeum. Bd. 2. Berlin, 1799, S. 317. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_athenaeum_1799/327>, abgerufen am 22.11.2024.